Русская Википедия:Стрелкунас, Йонас

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Йонас Стрелкунас (Шаблон:Lang-lt; 6 марта 1939, деревня Путаускай Вабальнинкской волости, ныне в Паневежском районе — 9Шаблон:Sfn или 10 маяШаблон:Sfn 2010, Вильнюс) — литовский поэт, переводчик, публицист; лауреат Государственной премии Литовской ССР (1979), Национальной премии Литвы по культуре и искусству (1996).

Биография

В 1957 году окончил школу в Вабальнинкасе. В 19571960 годах работал литературным сотрудником в районных газетах Вабальнинкского района (упразднённого в 1959 году) Шаблон:Langi и Биржайского района Шаблон:Langi. В 19611967 годах работал в различных административных учрежденияхШаблон:Sfn. В 19671978 годах с перерывами работал в редакции еженедельной газете Шаблон:Langi («Литература ир мянас»; «Литература и искусство») в Вильнюсе. С 1971 года член Союза писателей ЛитвыШаблон:Sfn.

Литературная деятельность

Стихотворения публиковал с 1958 года.Шаблон:Sfn. В первых книгах стихотворений Шаблон:Langi (1966) и Шаблон:Langi (1971) преобладают темы любви и родного края. Традиции неоромантической лирики в духе Майрониса продолжены в поэтических сборниках Шаблон:Langi (1978, 2-е издание 1984; Государственная премия Литовской ССР, 1979) и Шаблон:Langi (1982), в которых обнаруживается своеобразное прощание с культурой деревни и внимание к истории родины.Шаблон:Sfn

Начиная с книги Шаблон:Langi (1985) в творчестве поэта заметнее ирония и парадокс, возросло драматическое напряжение.

В сборниках стихотворений Шаблон:Langi (1989), Шаблон:Langi, Шаблон:Langi (1990), Шаблон:Langi (1993), Шаблон:Langi (1995), Шаблон:Langi, Шаблон:Langi (1998), Шаблон:Langi (1999), Шаблон:Langi (2001), Шаблон:Langi (2002), Шаблон:Langi (2003), Шаблон:Langi (2007) очевидна традиция русской пейзажной и любовной лирики.Шаблон:Sfn. Многие его стихи стали словами песенШаблон:Sfn.

Писал стихотворения для детей (сборник Шаблон:Langi; 2001).

Перевёл на литовский язык стихотворения Анны Ахматовой, Бориса Пастернака, Николая Некрасова, Фёдора Тютчева, Афанасия Фета и других русских поэтов. Среди переведённых им латышских поэтов — Янис Райнис; переводил также с английского, румынского и других языковШаблон:Sfn.

Награды и звания

Книги

  • Raudoni šermukšniai: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1966.
  • Vėjas rugiuos: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1971.
  • Varpo kėlimas. Vilnius: Vaga, 1978.
  • Po tylinčiom žvaigždėm: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1982.
  • Lapkričio medis: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1985.
  • Tamsūs buvo žiedai: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1990.
  • Trečias brolis: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 1993.
  • Žirgo maudymas: eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1995.
  • Tamsos varpai, šviesos varpai: eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 1998.
  • Einu namo: meilės ir lemties dainos. Vilnius: Vaga, 1999.
  • Iš vieversio žemės: eilėraščiai Julijai, Povilui, Kostui ir kitiems geriems vaikams. Vilnius: Trys žvaigždutės, 2001.
  • Praėjęs amžius: eilėraščiai. Vilnius: Vaga, 2001.
  • Naktiniai sodai: eilėraščių poema. Vilnius: Petro ofsetas, 2002.
  • Ligi dvyliktos: eilėraščiai. Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2003.

Переводы

  • N. Nekrasovas. Kam Rusioje gyventi gera: poema. Vilnius: Vaga, 1979.
  • Fiodoras Tiutčevas. Lyrika. Vilnius: Vaga, 1982.
  • Afanasijus Fetas. Poezija. Vilnius: Vaga, 1984.

На русском языке

  • Долгое утро: стихи. Москва: Советский писатель, 1981.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки