Русская Википедия:Сёгун (роман)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Издание «Сёгун» (Шаблон:Lang-en) — роман-эпопея американского писателя Джеймса Клавелла, оконченный в 1975 году. Роман написан в жанре исторического романа и повествует о судьбе английского морского штурмана, который первым из своих соотечественников оказался в Японии XVII века. В романе красочно описываются исторические и политические события в Японии того времени. В 1980 году по роману снят одноимённый мини-сериал. На русский язык роман перевёл Николай Ерёмин.

Сюжет

Джон Блэкторн (Шаблон:Lang-en), английский штурман в составе команды голландского корабля, попадает в Японию XVII века, опекаемую на тот момент времени португальцами, которые стараются не допускать в страну других европейцев. Изначально оказавшись в очень затруднительном положении пленника и чудом избежав смерти он, постепенно познавая культуру Страны восходящего солнца, становится правой рукой (хатамото) одного из даймё — Торанаги. Обладающий ценными знаниями о мире, недоступными жителям изолированной от внешнего мира Японии тех времён, и обладающий острым умом штурман поневоле оказывается втянут в борьбу за власть между могущественными японскими феодалами. Слово «сёгун» означает должность военачальника империи, фактически правителя государства, так как власть императора была чисто формальной.

Герои

У многих героев романа были исторические прототипы.

Джон Блэкторн, герой романа Джеймс Клавелла «Сёгун», имел реального исторического прототипа, английского моряка Уильяма Адамса (1564—1620), который попал в Японию в 1600 году, отправившись двумя годами ранее в экспедицию через Магелланов пролив на голландском судне «Лифде» («Милосердие»). Когда корабль разбился на острове Кюсю, Адамс также был заключён в тюрьму в Осаке по ложному навету иезуитов, но вскоре был освобождён и впоследствии пользовался немалым расположением Токугавы Иэясу, для которого он выстроил корабль европейского типа. Уильям Адамс умер в 1620 году, прожив в Японии 20 лет, заведя здесь вторую семью и так и не вернувшись на родину, в Англию. Впоследствии в честь него в Токио (Эдо) назван был квартал Андзин-тё, а сын его (от японки) Джеймс в 1636 году выстроил в честь отца поминальный храм.

Создание

Клавелла вдохновила на написание романа строчка из книги, которую он читал дочери: «В 1600 году англичанин отправился в Японию и стал самураем»[1].

Первый вариант произведения состоял из 2300 страниц, и Клавелл с помощью своего редактора Германа Голлоба сократил его до 1700 страниц[2]. Книга стала бестселлером и вызвала интерес западного читателя к японской культуре и истории.

Клавелл не был первым, кто романизировал историю Уильяма Адамса. До него en (William Dalton (author)) в 1861 году выпустил книгу «Уилл Адамс — первый англичанин в Японии. Романтическая биография» (англ. Will Adams, The First Englishman in Japan: A Romantic Biography). Никогда не посещая Японии, Далтон соединил в своём произведении романтизированные представления об Азии викторианской Англии.

В книге 1931 года «Штурман» (англ. The Needle-watcher) Ричард Блэйкер (англ. Richard Blaker) попытался демифологизировать образ Адамса и создать точную историческую работу. Книга «Лоцман и Сёгун» (англ. Pilot and Shōgun) en (James Augustin Brown Scherer) представляет собой собрание происшествий из жизни Уилльяма Адамса.

Также о мореплавателе писали Роберт Лунд «Даиши-сан» (1960) и en (Christopher Nicole) «Господин Золотого веера» (англ. Lord of the Golden Fan) (1973), где Адамс представлен раскрепощённым соблазнителем, искателем свободы на Востоке вопреки многочисленным препятствиям[3].

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Wikiquote

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка