Русская Википедия:Тайваньские языки

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Не путать Шаблон:Яз-группа

Файл:Formosan languages.png
Семьи формозских языков до китайской колонизации. Малайско-полинезийский (красный) может находиться в пределах Восточного Формозана (фиолетовый). Обратите внимание, что белый участок на северо-западе страны не указывает на полное отсутствие аборигенов в этой части Тайваня. В китайскоязычных источниках[1] эта область указана как родина различных коренных равнин (например, кулун) и некоторых других групп (например, таокас), которые расположены немного по-другому, чем на карте выше.

Тайва́ньские языки́ — языки коренных жителей Тайваня австронезийской семьи. В настоящее время составляют около 2 % населения острова[2]. Из них далеко не все владеют своими родными языками. Из 26 известных тайваньских языков, по крайней мере, 10 уже исчезли, а ещё 4—5 находятся под угрозой исчезновения[3][4].

Аборигенные языки Тайваня представляют особый интерес для сравнительно-исторической лингвистики, поскольку её данные говорят о том, что Тайвань являлся местом происхождения всей австронезийской семьи[5]. Эта гипотеза в последнее время получила подкрепление благодаря данным популяционной генетики[6][7][8][9]. По мнению Р. Бласта, тайваньские языки представляют собой девять из десяти известных ветвей австронезийской семьи[10], при этом к оставшейся ветви, малайско-полинезийской, относятся около 1200 языков за пределами Тайваня[11].

Недавняя история

Шаблон:Main Все коренные тайваньские языки постепенно вытесняются китайским языком, в том числе его диалектными вариантами. Во второй половине XX в. — начале XXI в. правительство Тайваня развернуло программу стимулирования малых народов острова, включающую преподавание тайваньских языков как первых языков в местных школах. Тем не менее, результаты этой инициативы оказались разочаровывающими[12][13]. На Тайване при поддержке правительства создаются обучающие сайты, позволяющие бесплатно изучать языки коренных народов Тайваня онлайн[14].

Порядок слов

Для большинства языков характерен по­ря­док слов с пре­ди­ка­том на 1-м мес­те: как «пре­ди­кат + объ­ект + субъ­ект» (напр., в ата­яль­ском языке), так и «пре­ди­кат + субъект + объект» (напр., в языке ка­на­ка­на­бу). Од­на­ко в язы­ках тхао, па­зех и сай­си­ят имеется по­ря­док «субъект + пре­ди­кат + объект»[15].

Перечень языков

В ряде случаев трудно провести грань между собственно языком и диалектом, в связи с чем между специалистами существуют споры по поводу классификации этих языков, особенно исчезнувших, о которых имеются только фрагментарные сведения. Приведённый ниже перечень не является окончательным и исчерпывающим.

Живые языки

Исчезнувшие языки

Письменность

Для записи тайваньских языков используется латинский алфавит, утверждённый в 2005 году. В таблице показано, какие буквы (верхняя строка) в алфавите какого языка используются и каким звукам они соответствуют[16].

a ae b c d dh dj dr e é f g h hl i ɨ j k l lh lj lr m n ng o oe p q R r S s sh t th tj tr u ʉ v w x y z ' ^
Амисский a t͡s d, ð, ɬ e b, f, v ħ i k ɾ m n ŋ o p r s t u w x j ʡ ʔ
Атаяльский a β, v t͡s e ɣ h i k l m n ŋ o p q r ɾ s t u w x j z ʔ
Бунунский a b t͡s, t͡ɕ d e, ə x, χ i k l, ɬ m n ŋ o p q s t u v ð ʔ
Канаканабский a t͡s e i k m n ŋ o p ɾ s t u ɨ v ʔ
Каваланский a b ɮ ə h i k ɾ m n ŋ o p q ʁ s t u w j z ʔ
Пайванский a b t͡s d ɟ ɖ e g h i k ɭ ʎ m n ŋ p q r s t c u v w j z ʔ
Пуюмский a b t͡s d ɖ ə g h i k l ɮ ɭ m n ŋ p r s t ʈ u v w j z ʔ
Рукайский a b t͡s d ð ɖ ə e g h i ɨ k l ɭ m n ŋ o p r s t θ ʈ u v w j z ʔ
Саароа a t͡s ɬ i k ɾ m n ŋ p r s t u ɨ v ʔ
Сайсиятский a æ β ə h i k l m n ŋ o œ p r ʃ s, θ t w j z, ð ʔ
Сакизайский a b t͡s d, ð, ɬ ə ħ i k ɾ m n ŋ o p s t u w j z ʡ
Седекский a b t͡s d e, ə g ħ i ɟ k l m n ŋ o p q r s t u w x j
Труку a b t͡ɕ d ə ɣ ħ i ɟ k ɮ m n ŋ o p q ɾ s t u w x j
Тхао a b d ɸ h i k l ɬ m n ŋ p q r s ʃ t θ u β, w j ð ʔ
Цоуский a ɓ t͡s e f x i k ɗ m n ŋ o p s t u v ɨ j z ʔ
Ями a b t͡s, t͡ɕ ɖ ə g ɰ i d͡ʒ, d͡ʝ k l m n ŋ o, u p ɻ ʂ t f w j r ʔ

См. также

  • Эрин Асай — японский лингвист, специалист по языкам тайваньских аборигенов

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Refbegin

  • Tsuchida, S. (2003). Kanakanavu texts (Austronesian Formosan). [Osaka?: Endangered Languages of the Pacific Rim].
  • Zeitoun, E. (2002). Nominalization in Formosan languages. Taipei: Institute of Linguistics (Preparatory Office), Academia Sinica.
  • Mackay, G. L. (1893). Chinese-Romanized dictionary of the Formosan vernacular. Shanghai: Printed at the Presbyterian Mission Press.
  • Happart, G., & Hedhurst, W. H. (1840). Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language. Batavia: printed at Parapattan.

Шаблон:Refend

Ссылки

Шаблон:ВС

Шаблон:Спам-ссылки

  1. Шаблон:Cite web
  2. Council of Indigenous Peoples, Executive Yuan «Statistics of Indigenous Population in Taiwan and Fukien Areas» Шаблон:Webarchive.
  3. 3,0 3,1 Zeitoun, Elizabeth & Ching-Hua Yu «The Formosan Language Archive: Linguistic Analysis and Language Processing». Computational Linguistics and Chinese Language Processing. Volume 10, No. 2, June 2005, pp. 167—200
  4. 4,0 4,1 Li, Paul Jen-kuei and Shigeru Tsuchida. 2006 [In press] Kavalan Dictionary《噶瑪蘭語詞典》. Institute of Linguistics, Academia Sinica Monograph Series No.A19. Taipei: Academia Sinica
  5. Fox, James J.«Current Developments in Comparative Austronesian Studies». Paper prepared for Symposium Austronesia Pascasarjana Linguististik dan Kajian Budaya. Universitas Udayana, Bali 19-20 August 2004.
  6. Trejaut J.A., Kivisild T., Loo J.H., Lee C.L., He C.L., et al.(2005) Traces of archaic mitochondrial lineages persist in Austronesian-speaking Formosan populations. PLoS Biol 3(8): e247.
  7. Whyte A.L.H. «Human Evolution in Polynesia»Шаблон:Недоступная ссылка. Human Biology, Volume 77, Number 2, April 2005, pp. 157—177.
  8. Underhill, P. A. et al. [www.google.co.nz/url?sa=U&q=doi.wiley.com/10.1002/humu.23 «Maori origins, Y-chromosome haplotypes and implications for human history in the Pacific»]. Human Mutation, Volume 17, Issue 4, pp. 271—280.
  9. Chu C. C. et al. «Diversity of HLA among Taiwan’s indigenous tribes and the Ivatans in the Philippines». Tissue Antigens Шаблон:Wayback, Volume 58, Number 1, July 2001, pp. 9-18(10).
  10. Blust, R. (1999), «Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics», written at Taipei, in E. Zeitoun & P.J.K Li, Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics, Academia Sinica
  11. Diamond, Jared M. «Taiwan’s gift to the world». Nature, Volume 403, February 2000, pp. 709—710
  12. Lee, Hui-chi Lee (2004). A Survey of Language Ability, Language Use and Language Attitudes of Young Aborigines in Taiwan. In Hoffmann, Charlotte & Jehannes Ytsma (Eds.) Trilingualism in Family, School, and Community Шаблон:Webarchive pp.101-117. Clevedon, Buffalo: Multilingual Matters. ISBN 1-85359-693-0
  13. Huteson, Greg. (2003). Sociolinguistic survey report for the Tona and Maga dialects of the Rukai Language. SIL Electronic Survey Reports 2003—012, Dallas, TX: SIL International.
  14. Шаблон:Cite web
  15. Шаблон:БРЭ
  16. 原住民族語言書寫系統 Ministry of Education. (2005)..