Русская Википедия:Танаина (язык)
Шаблон:Другие значения Шаблон:Язык Танаина (Шаблон:Lang-en), также известный как денаина (самоназвание — Denaʼina Шаблон:МФА2 — «много людей»Шаблон:Переход) или кенайский язык[1][2], — вымирающий атабаскский язык, на котором говорит одноимённый народ, проживающий у залива Кука и на прилегающих территориях на юге штата Аляска[2].
Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком, территория распространения которого — на границах с солёной водой. Водный путь Шаблон:Не переведено 5, у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется Nuti («солёная вода»)[3], этот же термин используется для названия залива Кука[4].
Название
Самоназвание языка — Denaʼina Qenaga. Название языка происходит от названия одноимённого народа, Denaʼina Шаблон:МФА2 (транслитерация у Врангеля — тнайна[1]), где dena — «человек», и ina — «много»[5][6].
История
Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями.
Например, большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в школы-интернаты с английским языком обучения[7]. В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхожденияШаблон:Sfn.
Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838—1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки КенайШаблон:Sfn[8].
Современное положение
Ареал и численность
По информации лингвиста Шаблон:Iw, в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек[2][9]. Такое же число назвал лингвист Майкл Краусс в 1997 году[10].
По информации Шаблон:Iw, в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители — старики[10][11].
По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек[10]. По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них — старше 65 лет[12].
Язык распространён на юге штата Аляска, на Кенайском полуострове у залива Кука, на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива[2][9][10].
Социолингвистические данные
Язык постепенно вытесняется английским. По данным 2007 года, кенайский диалект почти вымер[9]. На танаина говорят в основном лишь взрослые[2], свободно — лишь несколько десятков человек старше 65 лет[12].
Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа[12].
Диалекты
Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка[2][15]:
- верхнезаливный (Шаблон:Lang-en; распространён севернее Анкориджа, в Кник, Суситна, Шаблон:Iw и Шаблон:Iw);
- внешнезаливный, или кенайский (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-en2; распространён в Кенай, Кустатан и Селдовия);
- внутренний (Шаблон:Lang-en, Шаблон:Lang-en2; распространён в Лайм-Виллидж и Нондолтоне);
- илиамна, или стоуни (Шаблон:Lang-en; распространён в Олд-Илиамна, Шаблон:Iw и области у озера Илиамна).
Разница между диалектами, в основном, заключается в фонетических и лексических различиях[14]. Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари[13][16]:
Русский | Верхнезаливный | Внешнезаливный | Внутренний | Илиамна |
---|---|---|---|---|
«лось» | dnigi | dnigi | k’uhda’i | k’uhda’i |
«печь» | gabin | belda/gamin | velida | velida |
«тополь» | t’ghes | eseni | eseni | eseni |
Среди фонетических различий можно выделить произношение палатальных звуков в верхнезаливном диалекте вместо альвеолярных, а именно: Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова tsighu и chegh («волосы головы» и «плакать»), а также shan и san («лето» и «стоять»)[13].
Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них — притяжательный суффикс. Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс — -’a, а во верхнезаливном и внутреннем — -a[13].
Несмотря на все различия, диалекты танаина взаимопонятны[14].
Письменность
Алфавит на латинской основе был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12 диграфов и 3 триграфа[2][17]. Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФаргеШаблон:Sfn.
Шаблон:S | Шаблон:S | B b | Ch ch | Ch’ ch’ | Шаблон:S | Dl dl |
Dz dz | E e | F f | G g | Gg gg | Gh gh | Шаблон:S |
Ĥ ĥ | Шаблон:S | Шаблон:S | Шаблон:S | K’ k’ | Шаблон:S | Ł ł |
M m | Шаблон:S | Q q | Q’ q’ | Шаблон:S | Шаблон:S | Sh sh |
Шаблон:S | Шаблон:S | Tl tl | Tl’ tl’ | Ts ts | Ts’ ts’ | Шаблон:S |
V v | X x | Шаблон:S | Ŷ ŷ | Z z | Zh zh |
Вместо ł иногда также используется обычная косая черта. ⟨c⟩ отдельно не встречается, только в диграфах и триграфах. ⟨ĥ⟩ иногда заменяется диграфом ⟨hh⟩. ⟨f⟩ и ⟨r⟩ используются только в заимствованных словах из русского языка[17].
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Согласные
Согласные языка танаинаШаблон:Sfn[18]:
Губные | Зубные | Альвеол. | Палатальные | Велярные | Увулярные | Глоттальные | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
обычные | латеральные | ||||||||
Носовые | ⟨m⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨n⟩ Шаблон:МФА2 | |||||||
Взрывные и | обычные | ⟨b⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨d⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨dl⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨dz⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨j⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨g⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨gg⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨’⟩ Шаблон:МФА2 |
придыхательные | ⟨t⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨tl⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ts⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ch⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨k⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨q⟩ Шаблон:МФА2 | |||
абруптивные | ⟨t’⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨tl’⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ts’⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ch’⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨k’⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨q’⟩ Шаблон:МФА2 | |||
Фрикативные | глухие | ⟨f⟩ Шаблон:МФА2Шаблон:Ref+ | ⟨ɬ⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨s⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨sh⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨x⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨h⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ĥ⟩ Шаблон:МФА2 | |
звонкие | ⟨v⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨l⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨z⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨zh⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨ŷ⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨gh⟩ Шаблон:МФА2 | |||
Аппроксиманты | ⟨r⟩ Шаблон:МФА2Шаблон:Ref+ | ⟨y⟩ Шаблон:МФА2 |
Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 используются только в заимствованных словах из русского[17].
Гласные
В языке танаина 4 гласных звука[18]:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | ⟨i⟩ Шаблон:МФА2 | ⟨u⟩ Шаблон:МФА2 | |
Средние | ⟨e⟩ Шаблон:МФА2 | ||
Нижние | ⟨a⟩ Шаблон:МФА2 |
После или перед увулярными звуками (то есть перед буквами ⟨gg⟩, ⟨q⟩, ⟨q’⟩, ⟨h⟩ и ⟨gh⟩), гласные Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 падают на нижний подъём. Это не касается звука Шаблон:МФА2 который и так находится на самой нижней позицииШаблон:Sfn.
Морфология
Существительное
В данаина имена существительные не обозначаются артиклями. Кроме того, в языке необязательно использование аффиксов, обозначающих число[19].
Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой приставки k’-: например, корень -zet’- «печень» не используется сам по себе как отдельное слово, только как k’zet’ (буквально «чья-то печень»)[19].
Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксомШаблон:Переход.
Глагол
В танаина различается три лица и три числа (единственное, двойственное, множественное), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах[20]. Различается также несколько видов глагола. Глаголы спрягаются при помощи приставок[21]:
Единств. ч. | Множеств. ч. | |
---|---|---|
1 лицо | eshlan/ełan[К. 1] | ch’ilan |
2 лицо | inlan | ehlan/ełan[К. 2] |
3 лицо | nlan | qilan |
Часто слова инкорпорируются в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например[19]:
На данаина | На русском |
---|---|
gheshyuł | «я хожу» |
ghinyuł | «ты ходишь» |
gheyuł | «он ходит» |
Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово «лежать» выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом «находиться»: minłni zqun «здесь есть кружка воды» (класс субъекта — открытая ёмкость), kił ztan «здесь есть мальчик» (класс субъекта — одушевлённый объект), gech’ zdlu «здесь есть перчатки» (класс субъекта — двойственный объект)[22].
Основа глагола — изменяемая морфема, в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по временам и числам: например, «кушать» в настоящем времени — qat, в будущем — qet’; «ходить» в настоящем времени единственном числе — yu, во множественном числе — dał[20].
Местоимение
Личные местоимения
В данаина нет отдельных слов для обозначения личных местоимений. В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или инфиксов; (e)sh «я», (i)n «ты», (y)e «он(а)»[19]:
На данаина | На русском |
---|---|
gheshyuł | «я хожу» |
ghinyuł | «ты ходишь» |
gheyuł | «он ходит» |
shghi'an | «он видел меня» |
nghi'an | «он видел тебя» |
yeghi'an | «он видел его/её» |
Притяжательное местоимение
Притяжательные местоимения в данаина обозначаются приставками[19]. Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.
Приставки для существительных первого типа:
Лицо, число | На данаина | Пример | Перевод |
---|---|---|---|
1 лицо, ед. ч. | sh-Шаблон:Ref+ | shunkda | «моя мама» |
2 лицо, ед. ч. | n- | nunkda | «твоя мама» |
3 лицо, ед. ч. | ve-/be-[К. 3] | bunkda | «его/её мама» |
1 лицо, мн. ч. | na- | na’unkda | «наша мама» |
2 лицо, мн. ч. | h- | hunkda | «ваша мама» |
3 лицо, мн. ч. | qu- | qunkda | «их мама» |
Также используются приставки k’e- «чья-то» (например k’unkda «чья-то мама»), de- «его/её собственный» (например, dunkda «его/её собственная мама»), deh- «их собственный» (например, dehunkda «их собственная мама»), nił- «друг друга» (например, nił’unkda «мама друг друга»)Шаблон:Sfn.
К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс -a или -’a, если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки sh- начальные согласные ⟨ł⟩, ⟨s⟩, ⟨sh⟩ и ⟨h⟩ переходят в ⟨l⟩, ⟨z⟩, ⟨zh⟩, or ⟨gh⟩, соответственно. НапримерШаблон:Sfn:
Лицо, число | На данаина | Перевод |
---|---|---|
1 лицо, ед. ч. | shlik’a | «моя собака» |
2 лицо, ед. ч. | nlik’a | «твоя собака» |
3 лицо, ед. ч. | velik’a/belik’a[К. 4] | «его/её собака» |
1 лицо, мн. ч. | nalik’a | «наша собака» |
2 лицо, мн. ч. | (n)hlik’a | «ваша собака» |
3 лицо, мн. ч. | qevlik’a/qulik’a | «их собака» |
Лексика
Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме «то(т), кто + глагол»[20].
Синтаксис
Базовый порядок слов танаина — SOV (субъект-объект-глагол)[23]:
John | chu | nałtl’es |
Джон | бобёр | он-застрелил-это |
«Джон застрелил бобра» |
Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова инкорпорируются в глагольную форму[19]. Например слово nuntnghel’ił переводится на русский язык целым предложением[23]:
nuntnghel’ił |
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił |
снова-ты-будущ-видеть-будущ-я-классиф-видеть/будущ |
«Я увижу тебя снова» |
История изучения и развития языка
Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия капитана Кука. Другие записи были сделаны исследователями Юрием Лисянским в 1804 году, Фердинандом Врангелем в 1835 году, Петром Дорошиным в 1848 году и другими людьми[24].
Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года Шаблон:Не переведено 5 и Шаблон:Iw. Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон (Шаблон:Lang-en) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности, морфологии и семантики глаголов)[25]. В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях[24].
Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь[16]. Неопубликованные словари Кари: «Словарь существительных кенайского диалекта танаина» (Шаблон:Lang-en) 1974 года; «Словарь атабаскского языка танаина» 1994 года.
Национальный парк озера Кларк (Шаблон:Lang-en) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи Шаблон:Iw и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей[7].
Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд автобиографических. В 1991 году была опубликована книга «A Denaʼina Legacy — Kʼtlʼeghʼi Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky», содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений[7][26]. Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона[24].
Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в Анкоридже и Кенае. В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института[12].
Примечания
Источники
Комментарии
Литература
Ссылки
- Танаина на Ethnologue
- Kenai Tanaina Noun Dictionary by James Kari (1974)Шаблон:Недоступная ссылка
- Dena’ina Athabaskan Junior Dictionary by James Kari (1979)Шаблон:Недоступная ссылка
- Аудио (записано Джеймсом Кари в 1974)
- Аудио-видео курс языка танаина
- Коллекция аудио-записей на языке танаина
Шаблон:Атабаскские языки Шаблон:Языки Аляски Шаблон:ВС Шаблон:Добротная статья
- ↑ 1,0 1,1 Шаблон:Статья
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Шаблон:Ethnologue
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 7,0 7,1 7,2 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ 9,0 9,1 9,2 Шаблон:Книга
- ↑ 10,0 10,1 10,2 10,3 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 12,0 12,1 12,2 12,3 Шаблон:Статья
- ↑ 13,0 13,1 13,2 13,3 Шаблон:Cite web
- ↑ 14,0 14,1 14,2 Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ 16,0 16,1 James Kari. (2007). Dena’ina Topical Dictionary. ANLC. 367 pp. ISBN 978-1-55500-091-2 // Reviewed in International Journal of American Linguistics vol. 75:110—113 by Keren Rice, jstor: 10.1086/598210 Шаблон:Wayback
- ↑ 17,0 17,1 17,2 Шаблон:Cite web
- ↑ 18,0 18,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 19,5 Шаблон:Cite web
- ↑ 20,0 20,1 20,2 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 23,0 23,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 24,0 24,1 24,2 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Peter Kalifornsky (1991) A Dena’ina Legacy — K’tl’egh’i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky. Ed. by James Kari and Alan Boraas. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks.
Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref>
группы «К.» не найдено соответствующего тега <references group="К."/>