Русская Википедия:Танаина (язык)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Язык Танаина (Шаблон:Lang-en), также известный как денаина (самоназвание — Denaʼina Шаблон:МФА2 — «много людей»Шаблон:Переход) или кенайский язык[1][2], — вымирающий атабаскский язык, на котором говорит одноимённый народ, проживающий у залива Кука и на прилегающих территориях на юге штата Аляска[2].

Это географически уникальный язык Аляски, так как является единственным атабаскским языком, территория распространения которого — на границах с солёной водой. Водный путь Шаблон:Не переведено 5, у которого располагаются поселения танаина, на их языке называется Nuti («солёная вода»)[3], этот же термин используется для названия залива Кука[4].

Название

Самоназвание языка — Denaʼina Qenaga. Название языка происходит от названия одноимённого народа, Denaʼina Шаблон:МФА2 (транслитерация у Врангеля — тнайна[1]), где dena — «человек», и ina — «много»[5][6].

История

Как и другие коренные языки Аляски, язык и культура народа танаина уничтожался американскими завоевателями.

Например, большую роль в вытеснении танаина сыграло принудительное перемещение учащихся в школы-интернаты с английским языком обучения[7]. В таких школах язык танаина находился под запретом; активиста Петра Калифорнского в третьем классе избили палками в наказание за разговор на родном языке так сильно, что он не мог ходить три дня. Выросшее поколение часто стыдилось своего происхожденияШаблон:Sfn.

Другой причиной резкого уменьшения носителей языка была эпидемия оспы в 1838—1839 годах, во время которой погибло около половины носителей языка, живших у реки КенайШаблон:Sfn[8].

Современное положение

Ареал и численность

Файл:Tanaina lang.png
Территория распространения языка танаина выделена красным цветом.

По информации лингвиста Шаблон:Iw, в 2007 году на языке говорили 75 человек, при общей численности представителей народа в 900 человек[2][9]. Такое же число назвал лингвист Майкл Краусс в 1997 году[10].

По информации Шаблон:Iw, в 2007 году на языке говорило около 50 человек при численности народа в 1000 человек. Сфера использования языка очень ограничена, а единственные носители — старики[10][11].

По переписи населения 2000 года, на языке говорило 40 человек[10]. По информации 2013 года доктора философии и эксперта в области индейских языков Северной Америки Роя Митчелла, на языке свободно говорило всего несколько десятков человек, все из них — старше 65 лет[12].

Язык распространён на юге штата Аляска, на Кенайском полуострове у залива Кука, на прибрежных и внутренних регионах западного берега залива[2][9][10].

Социолингвистические данные

Язык постепенно вытесняется английским. По данным 2007 года, кенайский диалект почти вымер[9]. На танаина говорят в основном лишь взрослые[2], свободно — лишь несколько десятков человек старше 65 лет[12].

Танаина не преподаётся в учебных заведениях на территориях расселения народа[12].

Диалекты

Файл:Denaina-dialects.gif
Географическое расположение диалектов языка танаина[13][14]

Диалекты, которые обычно выделяются внутри языка[2][15]:

Разница между диалектами, в основном, заключается в фонетических и лексических различиях[14]. Примеры приводятся в англо-танаина словаре, составленным Джеймсом Кари[13][16]:

Русский Верхнезаливный Внешнезаливный Внутренний Илиамна
«лось» dnigi dnigi k’uhda’i k’uhda’i
«печь» gabin belda/gamin velida velida
«тополь» t’ghes eseni eseni eseni

Среди фонетических различий можно выделить произношение палатальных звуков в верхнезаливном диалекте вместо альвеолярных, а именно: Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 вместо Шаблон:МФА2. Таким образом, в верхнезаливном диалекте одинаково произносятся, например, слова tsighu и chegh («волосы головы» и «плакать»), а также shan и san («лето» и «стоять»)[13].

Между диалектами почти нет грамматических различий. Наиболее примечательное из них — притяжательный суффикс. Во внешнезаливном диалекте и илиамна притяжательный суффикс — -’a, а во верхнезаливном и внутреннем — -a[13].

Несмотря на все различия, диалекты танаина взаимопонятны[14].

Письменность

Алфавит на латинской основе был разработан Джеймсом Кари и Майклом Крауссом в начале 1970-х годов и состоит из 41 буквы, из них 12 диграфов и 3 триграфа[2][17]. Алфавит танаина основан на алфавите навахо, созданным в 1939 году Джоном Харрингтоном, Робертом Янгом, Уилльямом Морганом и Оливером ЛаФаргеШаблон:Sfn.

Шаблон:S Шаблон:S B b Ch ch Ch’ ch’ Шаблон:S Dl dl
Dz dz E e F f G g Gg gg Gh gh Шаблон:S
Ĥ ĥ Шаблон:S Шаблон:S Шаблон:S K’ k’ Шаблон:S Ł ł
M m Шаблон:S Q q Q’ q’ Шаблон:S Шаблон:S Sh sh
Шаблон:S Шаблон:S Tl tl Tl’ tl’ Ts ts Ts’ ts’ Шаблон:S
V v X x Шаблон:S Ŷ ŷ Z z Zh zh

Вместо ł иногда также используется обычная косая черта. ⟨c⟩ отдельно не встречается, только в диграфах и триграфах. ⟨ĥ⟩ иногда заменяется диграфом ⟨hh⟩. ⟨f⟩ и ⟨r⟩ используются только в заимствованных словах из русского языка[17].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Согласные

Согласные языка танаинаШаблон:Sfn[18]:

Губные Зубные Альвеол. Палатальные Велярные Увулярные Глоттальные
обычные латеральные
Носовые ⟨m⟩ Шаблон:МФА2 ⟨n⟩ Шаблон:МФА2
Взрывные и

аффрикаты

обычные ⟨b⟩ Шаблон:МФА2 ⟨d⟩ Шаблон:МФА2 ⟨dl⟩ Шаблон:МФА2 ⟨dz⟩ Шаблон:МФА2 ⟨j⟩ Шаблон:МФА2 ⟨g⟩ Шаблон:МФА2 ⟨gg⟩ Шаблон:МФА2 ⟨’⟩ Шаблон:МФА2
придыхательные ⟨t⟩ Шаблон:МФА2 ⟨tl⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ts⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ch⟩ Шаблон:МФА2 ⟨k⟩ Шаблон:МФА2 ⟨q⟩ Шаблон:МФА2
абруптивные ⟨t’⟩ Шаблон:МФА2 ⟨tl’⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ts’⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ch’⟩ Шаблон:МФА2 ⟨k’⟩ Шаблон:МФА2 ⟨q’⟩ Шаблон:МФА2
Фрикативные глухие ⟨f⟩ Шаблон:МФА2Шаблон:Ref+ ⟨ɬ⟩ Шаблон:МФА2 ⟨s⟩ Шаблон:МФА2 ⟨sh⟩ Шаблон:МФА2 ⟨x⟩ Шаблон:МФА2 ⟨h⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ĥ⟩ Шаблон:МФА2
звонкие ⟨v⟩ Шаблон:МФА2 ⟨l⟩ Шаблон:МФА2 ⟨z⟩ Шаблон:МФА2 ⟨zh⟩ Шаблон:МФА2 ⟨ŷ⟩ Шаблон:МФА2 ⟨gh⟩ Шаблон:МФА2
Аппроксиманты ⟨r⟩ Шаблон:МФА2Шаблон:Ref+ ⟨y⟩ Шаблон:МФА2

Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 используются только в заимствованных словах из русского[17].

Гласные

В языке танаина 4 гласных звука[18]:

Передние Средние Задние
Верхние ⟨i⟩ Шаблон:МФА2 ⟨u⟩ Шаблон:МФА2
Средние ⟨e⟩ Шаблон:МФА2
Нижние ⟨a⟩ Шаблон:МФА2

После или перед увулярными звуками (то есть перед буквами ⟨gg⟩, ⟨q⟩, ⟨q’⟩, ⟨h⟩ и ⟨gh⟩), гласные Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 и Шаблон:МФА2 падают на нижний подъём. Это не касается звука Шаблон:МФА2 который и так находится на самой нижней позицииШаблон:Sfn.

Морфология

Существительное

В данаина имена существительные не обозначаются артиклями. Кроме того, в языке необязательно использование аффиксов, обозначающих число[19].

Для некоторых слов обязательно наличие неопределённой приставки k’-: например, корень -zet’- «печень» не используется сам по себе как отдельное слово, только как k’zet’ (буквально «чья-то печень»)[19].

Притяжание обозначается приставками и, в зависимости от класса существительного, постфиксомШаблон:Переход.

Глагол

В танаина различается три лица и три числа (единственное, двойственное, множественное), однако двойственное число выделяется не во всех глаголах[20]. Различается также несколько видов глагола. Глаголы спрягаются при помощи приставок[21]:

-lan «быть» (несовершенный вид)
Единств. ч. Множеств. ч.
1 лицо eshlan/ełan[К. 1] ch’ilan
2 лицо inlan ehlan/ełan[К. 2]
3 лицо nlan qilan

Часто слова инкорпорируются в глагольную форму и для обозначения субъекта и/или объекта не требуется отдельное слово. Например[19]:

На данаина На русском
gheshyuł «я хожу»
ghinyuł «ты ходишь»
gheyuł «он ходит»

Некоторые глаголы могут иметь одинаковое значение, но разные корни в зависимости от обстоятельств. Например, слово «лежать» выглядит по-разному в зависимости от класса субъекта; то же самое с глаголом «находиться»: minłni zqun «здесь есть кружка воды» (класс субъекта — открытая ёмкость), kił ztan «здесь есть мальчик» (класс субъекта — одушевлённый объект), gech’ zdlu «здесь есть перчатки» (класс субъекта — двойственный объект)[22].

Основа глагола — изменяемая морфема, в основном находящаяся в конце слова. Основа изменяется по временам и числам: например, «кушать» в настоящем времени — qat, в будущем — qet’; «ходить» в настоящем времени единственном числе — yu, во множественном числе — dał[20].

Местоимение

Личные местоимения

В данаина нет отдельных слов для обозначения личных местоимений. В предложении местоимения выражаются в качестве приставок или инфиксов; (e)sh «я», (i)n «ты», (y)e «он(а)»[19]:

На данаина На русском
gheshyuł «я хожу»
ghinyuł «ты ходишь»
gheyuł «он ходит»
shghi'an «он видел меня»
nghi'an «он видел тебя»
yeghi'an «он видел его/её»
Притяжательное местоимение

Притяжательные местоимения в данаина обозначаются приставками[19]. Выделяется два типа существительных: те объекты, которые есть у каждого человека (например, родственники или части тела), и те, которые есть не у каждого.

Приставки для существительных первого типа:

Лицо, число На данаина Пример Перевод
1 лицо, ед. ч. sh-Шаблон:Ref+ shunkda «моя мама»
2 лицо, ед. ч. n- nunkda «твоя мама»
3 лицо, ед. ч. ve-/be-[К. 3] bunkda «его/её мама»
1 лицо, мн. ч. na- na’unkda «наша мама»
2 лицо, мн. ч. h- hunkda «ваша мама»
3 лицо, мн. ч. qu- qunkda «их мама»

Также используются приставки k’e- «чья-то» (например k’unkda «чья-то мама»), de- «его/её собственный» (например, dunkda «его/её собственная мама»), deh- «их собственный» (например, dehunkda «их собственная мама»), nił- «друг друга» (например, nił’unkda «мама друг друга»)Шаблон:Sfn.

К существительным второго типа добавляется такие же приставки и суффикс -a или -’a, если это уже не окончание существительного. При добавлении приставки sh- начальные согласные ⟨ł⟩, ⟨s⟩, ⟨sh⟩ и ⟨h⟩ переходят в ⟨l⟩, ⟨z⟩, ⟨zh⟩, or ⟨gh⟩, соответственно. НапримерШаблон:Sfn:

Лицо, число На данаина Перевод
1 лицо, ед. ч. shlik’a «моя собака»
2 лицо, ед. ч. nlik’a «твоя собака»
3 лицо, ед. ч. velik’a/belik’a[К. 4] «его/её собака»
1 лицо, мн. ч. nalik’a «наша собака»
2 лицо, мн. ч. (n)hlik’a «ваша собака»
3 лицо, мн. ч. qevlik’a/qulik’a «их собака»

Лексика

Имя существительное часто образуется от глагола по общей схеме «то(т), кто + глагол»[20].

Синтаксис

Базовый порядок слов танаина — SOV (субъект-объект-глагол)[23]:

John chu nałtl’es
Джон бобёр он-застрелил-это
«Джон застрелил бобра»

Порядок слов в денаина не играет большой роли. Часто слова инкорпорируются в глагольную форму[19]. Например слово nuntnghel’ił переводится на русский язык целым предложением[23]:

nuntnghel’ił
nu-n-t-n-gh-sh-l-’ił
снова-ты-будущ-видеть-будущ-я-классиф-видеть/будущ
«Я увижу тебя снова»

История изучения и развития языка

Первый известный сборник слов на танаина был записан Уильямом Андерсоном в 1778 году во время путешествия капитана Кука. Другие записи были сделаны исследователями Юрием Лисянским в 1804 году, Фердинандом Врангелем в 1835 году, Петром Дорошиным в 1848 году и другими людьми[24].

Лингвистическое изучение языка танаина началось в 1970-х года Шаблон:Не переведено 5 и Шаблон:Iw. Тененбаум жила в танаинской деревне Нондальтон (Шаблон:Lang-en) с 1973 по 1975 годы и в 1978 году опубликовала диссертацию с описанием грамматики языка (в частности, морфологии и семантики глаголов)[25]. В 1976 году Джоан также опубликовала четыре буклета с традиционными историями на танаина, которые были переизданы в 1984 году с иллюстрациями. В 1970-х годах Джеймсом Кари в результате полевой работы было написано 2600 страниц записок на 27 тетрадях[24].

Джеймсом Кари был составлен и издан в 2007 году англо-танаина тематический словарь[16]. Неопубликованные словари Кари: «Словарь существительных кенайского диалекта танаина» (Шаблон:Lang-en) 1974 года; «Словарь атабаскского языка танаина» 1994 года.

Национальный парк озера Кларк (Шаблон:Lang-en) занимается сбором аудио-записей языка танаина, при помощи Шаблон:Iw и Джеймса Кари. На 2004 год было конвертировано более 350 записей[7].

Писатель и этнограф Пётр Калифорнский писал традиционные рассказы, стихи и уроки языка на кенайском диалекте танаина. Он также написал оригинальные произведения на танаина, в том числе ряд автобиографических. В 1991 году была опубликована книга «A Denaʼina Legacy — Kʼtlʼeghʼi Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky», содержащая 147 двуязычных танаина-английских произведений[7][26]. Выходили сборники и других писателей, в том числе Альберта Уоссилли и Уолтера Джонсона[24].

Благодаря двум федеральным грантам в начале 2010-х годов была проведена серия трёхдневных семинаров в Анкоридже и Кенае. В ходе обсуждений между преподавателями, несколькими носителями языка и тремя лингвистами, было предложено создать аудио-видео-курс языка танаина с диалогами о погоде, семье, распорядке дня и традиционных занятиях народа танаина. Над курсом работали как свободно владеющие языком старики, так и учащиеся продвинутого уровня (от подросткового возраста до сорока лет), под редакцией Центра арктических исследований Смитсоновского института[12].

Примечания

Источники

Шаблон:Примечания

Комментарии

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Атабаскские языки Шаблон:Языки Аляски Шаблон:ВС Шаблон:Добротная статья

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Статья
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Шаблон:Ethnologue
  3. Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Cite web
  7. 7,0 7,1 7,2 Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  9. 9,0 9,1 9,2 Шаблон:Книга
  10. 10,0 10,1 10,2 10,3 Шаблон:Cite web
  11. Шаблон:Cite web
  12. 12,0 12,1 12,2 12,3 Шаблон:Статья
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 Шаблон:Cite web
  14. 14,0 14,1 14,2 Шаблон:Статья
  15. Шаблон:Книга
  16. 16,0 16,1 James Kari. (2007). Dena’ina Topical Dictionary. ANLC. 367 pp. ISBN 978-1-55500-091-2 // Reviewed in International Journal of American Linguistics vol. 75:110—113 by Keren Rice, jstor: 10.1086/598210 Шаблон:Wayback
  17. 17,0 17,1 17,2 Шаблон:Cite web
  18. 18,0 18,1 Шаблон:Cite web
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 19,5 Шаблон:Cite web
  20. 20,0 20,1 20,2 Шаблон:Cite web
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. 23,0 23,1 Шаблон:Cite web
  24. 24,0 24,1 24,2 Шаблон:Cite web
  25. Шаблон:Статья
  26. Peter Kalifornsky (1991) A Dena’ina Legacy — K’tl’egh’i Sukdu: The Collected Writings of Peter Kalifornsky. Ed. by James Kari and Alan Boraas. Fairbanks, AK: Alaska Native Language Center, University of Alaska Fairbanks.


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «К.» не найдено соответствующего тега <references group="К."/>