Русская Википедия:Теракт в Иерусалиме (2011)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Террористическая атака Теракт в Иерусалиме — взрыв на автобусной станции в центре Иерусалима, недалеко от en (International Convention Center (Jerusalem)), произошел 23 марта 2011 года в 15:00.

В результате взрыва погибла 59-летняя гражданка Великобритании Мари Жан Гарднер, которая изучала иврит в Еврейском университете в Иерусалиме[1][2][3]. Взрывное устройство было заложено возле автобусной остановки, и было взорвано, когда автобус № 74 компании Эгед, прибыл к остановке[4].

Теракт был осужден должностными лицами Израиля, Палестинской автономии, Франции, Великобритании и Соединённых штатов. Террористические организации Хамас и Палестинский исламский джихад одобрили атаку[5][6].

Предыстория

За две недели до взрыва, самодельная бомба взорвалась в мусорном мешке в Иерусалиме, в результате взрыва пострадал муниципальный служащий, который в результате взрыва потерял руку[7]. До этого Иерусалим не подвергался террористическим атакам 7 лет, это было обусловлено строительством разделительного барьера, который отделил основную территорию Израиля от палестинских территорий[8].

Атака

23 марта 2011 года около 15:00 сработало взрывное устройство, помещенное в чемодан рядом с автобусной станцией в центре Иерусалима. Взрывное устройство содержало в себе от одного до двух килограммов взрывчатого вещества и было начинено шрапнелью[9][10].

Давид Амояль — работавший в тот день в близлежащем киоске, заметил подозрительный пакет рядом с остановкой попросил и людей стоящих рядом эвакуироваться на безопасное расстояние от неё[11].

Сразу после взрыва бомбы Амояль, получивший ранения средней степени тяжести, позвонил в полицию[12].

В результате взрыва было ранено 39 человек, одна женщина погибла. Погибшая Мэри Джейн Гарднер — гражданка Великобритании, которая изучала иврит в Еврейском университете, скончалась от ран в больнице Хадасса[13]. Гарднер была переводчиком Библии, она 20 лет переводила Библию на en (Ifè language) в Того.

Расследование

Полиция Израиля классифицировала этот взрыв, как террористический акт[14]. Сразу после взрыва, ни одна из террористических организаций, не взяла на себя ответственность за произошедшее.[6] 24 марта террористическая группировка Исламский джихад заявила, что два её лидера Халед Джарадат и Тарек Каадан арестованы в районе Дженина, по подозрению в причастности к теракту в Иерусалиме. Задержание проводили силы безопасности Палестинской автономии.[15].

В октябре 2011 года были предъявлены обвинения «четырем членам террористической организации ХАМАС в Хевроне», ответственным за совершение теракта[16].

Реакция

Реакция Израиля и ПНА

Международная реакция

«Я лично и парламент Великобритании выражаем глубокие соболезнования семье погибшей и солидарность с народом Израиля, который столкнулся с таким шокирующим и ужасным террористическим актом. Я осуждаю этот теракт и призываю найти и покарать виновных»[20].

Шаблон:Начало цитаты Я решительно осуждаю сегодняшний взрыв в Иерусалиме, а также ракетные и минометные обстрелы Израиля с территории сектора Газа, произошедшие в последние дни. Вместе с американским народом, я приношу свои глубокие соболезнования пострадавшим и убитым. Не существует оправдания терроризму. Соединенные штаты призывают лиц ответственных за это нападение, положить этому конец раз и навсегда и мы подчеркиваем, то что Израиль имеет право на самооборону.

Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Шаблон:Начало цитаты Я знаю, что вам непросто было принять решение приехать сегодня к нам после теракта, совершённого в Израиле. Мы вам приносим свои соболезнования — и вам, и всем пострадавшим, и их семьям. Тем более востребована будет наша сегодняшняя встреча, имею в виду необходимость продолжения сотрудничества по всем направлениям взаимодействия[23]. Шаблон:Конец цитаты

Реакция террористических организаций

  • Исламский джихад — одобрил теракт[6].
  • Хамас — официальные представители Хамас приветствовали нападение, назвав его «естественным ответом на преступления Израиля против палестинцев»[5].

Предыдущие теракты в этом районе

  • В 1994 году на этой же автобусной остановке палестинский террорист-смертник взорвал себя в том самом киоске, из которого Давид Амояль сообщил полиции о взрыве. После теракта 1994 года, этот киоск получил название «Пицуц шель киоск» (Шаблон:Lang-he), что в дословном переводе означает «Взрыв киоска»[12], однако на сленге у этой фразы совершенно другой смысл, который можно примерно передать на русском как «Классный киоск!»[26].

См. также

Фотографии с места события. (Не для слабонервных!)[1]

Примечания

Шаблон:Примечания Шаблон:Основные террористические нападения на израильтян в 2010-е

  1. Шаблон:Cite news
  2. Шаблон:Cite newsШаблон:Ref-en
  3. Шаблон:Cite newsШаблон:Ref-en
  4. Шаблон:Zman.com
  5. 5,0 5,1 Шаблон:Cite news
  6. 6,0 6,1 6,2 Шаблон:Cite news
  7. Шаблон:Cite newsШаблон:Недоступная ссылка
  8. Шаблон:Cite news
  9. 9,0 9,1 Шаблон:Cite web
  10. Шаблон:Cite newsШаблон:Ref-en
  11. Шаблон:Cite newsШаблон:Ref-en
  12. 12,0 12,1 Шаблон:Cite web
  13. Шаблон:Cite web
  14. Шаблон:Cite news
  15. Шаблон:Zman.com
  16. Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Cite news
  18. Шаблон:Cite web
  19. Шаблон:Cite newsШаблон:Недоступная ссылка
  20. Шаблон:Zman.com
  21. Шаблон:Cite news
  22. Шаблон:Cite news
  23. Шаблон:Cite web
  24. Шаблон:Cite web
  25. Шаблон:Cite news
  26. Израильтяне, для которых родной язык — иврит, воспринимают это название в соответствии с его смыслом на сленге: «Классный киоск!», «Обалденный киоск», «Киоск — просто отпад». Однако, поскольку в названии присутствует слово «Пицуц» (Шаблон:Lang-he), обозначающее «взрыв», и взрыв в этом месте был, возникает игра слов. Слово «Пицуц» напоминает людям, знающим о взрыве, трагическую историю киоска. В этой фразе — своеобразное чувство юмора, смех сквозь слёзы.