Русская Википедия:Тифинаг

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Tifinagh writing.JPG
Надписи нео-тифинагом, а также на арабском и французском языках в магазине в Марокко

Тифинаг — консонантное письмо, используемое для записи берберских языков.

Современная алфавитная версия традиционного письма, известная как Нео-Тифинаг, была создана в двадцатом веке.

Она представляет собой немного изменённую версию традиционного письма (Tifinagh Ircam), и используется в ряде марокканских начальных школ для обучения детей берберскому языку, а также в ряде печатных изданий и публикаций.

Слово «tifinagh», по мнению некоторых учёных, представляет собой прибавление берберского префикса женского рода ti- к слову, производному от латинского «рunicus»; таким образом, «тифинаг» могло означать «финикийские (буквы)»[1][2] или «пунические буквы». Другие исследователи поддерживают этимологию от глагола «efnegh», что означает «писать»[3].

Происхождение

Шаблон:Main Считается, что тифинаг произошел от древнеливийского письма, хотя его точная эволюция неясна[4]. Последняя система письма широко использовалась в древности носителями в значительной степени нерасшифрованного нумидийского языка, также называемого староливийским, а также на Канарских островах для местного языка. Древнеливийское письмо представлено надписями с 3-го века до нашей эры до III века нашей эры. Происхождение письма неясно, однако часть исследователей предполагают, что оно связано с финикийским алфавитом[5].

Известны два варианта: восточный и западный. Восточный вариант использовался на территории современных городов Константина и Орес в Алжире и Тунисе. Этот вариант наиболее изучен благодаря обнаружению нескольких нумидийских двуязычных надписей — на нумидийском и на пуническом языках (в Дугге в Тунисе). С 1843 года расшифровано 22 буквы из 24. Западный вариант был более примитивным (Février 1964—1965). Его использовали на побережье Средиземного моря от Кабилии до Канарских островов. В нём использовано 13 дополнительных букв.

Ливийско-берберское (нумидийское) письмо было чистым абджадом; в нём не было гласных. Геминация на письме не обозначалась. Написание обычно было снизу вверх, хотя встречались направления справа налево и даже иные варианты. Форма букв при вертикальном написании была иной, чем когда они писались горизонтально[6].

Туарегский тифинаг

Потомок нумидийского письма, известный под названием «тифинаг», в настоящее время используется для записи туарегских языков, которые относятся к берберской ветви афроазиатской семьи. Ранние надписи обнаружены на наскальных рисунках и в различных гробницах. Среди них 1500-летняя монументальная гробница матриарха туарегов Тин-Хинан, на одной из стен которой были найдены остатки надписи письмом тифинаг[7].

Согласно MCA MacDonald, туареги — «полностью устное общество, в котором память и устное общение выполняют все функции, которые чтение и письмо имеют в грамотном обществе… Тифинаг используются в основном для игр и головоломок, коротких граффити и коротких сообщений»[4].

Иногда письмо использовалось для записи других соседних языков, таких как тагдал из семьи сонгайских языков.

Орфография

Файл:Tifinagh abjad.png
Традиционный Тифинаг

Слева показаны общие формы букв, включая различные лигатуры t и n. Геминация в тифинаге не передаётся. Буква t, + часто сочетается с предыдущей буквой, образуя лигатуру. Большинство букв имеют более одного варианта написания, включая зеркальное отображение форм, показанных на рисунке выше.

Когда буквы l и n примыкают друг к другу, вторая смещается путем наклона, опускания, подъёма или укорачивания. Например, поскольку буква l представляет собой двойную линию, ||, а n — одиночную линию, |, последовательность nn может быть записана | /, чтобы отличать её от l. Аналогично, ln передаётся как || /, nl | //, ll || //, nnn | / |, и так далее.

Традиционно в тифинаге не обозначаются гласные, за исключением финальных знаков, где одна точка обозначает любую гласную. В некоторых областях арабские диакритические знаки гласных сочетаются с буквами тифинаг для передачи гласных, или y, w могут использоваться для длинных ī и ū .

Нео-Тифинаг

Нео-Тифинаг — современное полностью алфавитное письмо, созданное на основе более ранних форм тифинага. Оно пишется слева направо.

До недавнего времени практически не было опубликовано ни одной книги или веб-сайтов с использованием этого алфавита, так как активисты отдавали предпочтение латинскому (или, реже, арабскому) шрифту, для серьёзного использования; однако он часто символически используется во многих книгах и на веб-сайтах, записанных другим письмом, для логотипов или титульных страниц. В Марокко король занял «нейтральную» позицию в споре об использовании латинского и арабского письма для берберских языков, утвердив в 2003 году для этой цели неотифинаг. В результате началась публикация книг этим письмом, и в некоторых школах его преподают.

Несмотря на это, многие независимые публикации на берберском языке по-прежнему издаются с использованием берберского латинского алфавита. За пределами Марокко нео-тифинаг не имеет официального статуса. Марокканское государство арестовывало и заключало в тюрьму людей, использующих это письмо, в 1980-х и 1990-х годах[8]. Алжирская «Чёрная весна» также была частично вызвана репрессиями против берберских языков[9].

В Алжире почти во всех берберских публикациях используют берберский латинский алфавит.

В Ливии правительство Муаммара Каддафи постоянно запрещало использовать тифинаг в общественных местах, таких как витрины магазинов и баннеры[10].

После гражданской войны в Ливии Национальный переходный совет продемонстрировал открытость по отношению к берберским языкам. Повстанческое Ливийское телевидение, базирующееся в Катаре, включило берберский язык и тифинагский алфавит в некоторые из своих программ.

Буквы

Файл:2008 - Marocko - berbertext utanför kafé i Agadir 3.JPG
Версия Neo-Tifinagh для IRCAM

Ниже приведены буквы и несколько лигатур традиционного тифинага и нео-тифинага:

Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D30 Шаблон:Script a Шаблон:Script Шаблон:IPA1 ya
U+2D31 Шаблон:Script b Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yab
U+2D32 Шаблон:Script b Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yab fricative
U+2D33 Шаблон:Script g Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yag
U+2D34 Шаблон:Script g Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yag fricative
U+2D35 Шаблон:Script dj, ǧ Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Berber Academy yadj
U+2D36 Шаблон:Script dj, ǧ Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yadj
U+2D37 Шаблон:Script d Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yad
U+2D38 Шаблон:Script d Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yad fricative
U+2D39 Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaḍ
U+2D3A Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaḍ fricative
U+2D3B Шаблон:Script e Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yey
U+2D3C Шаблон:Script f Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaf
U+2D3D Шаблон:Script k Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yak
U+2D3E Шаблон:Script k Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yak
U+2D3F Шаблон:Script k Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yak fricative
U+2D40 Шаблон:Script h

b
Шаблон:Script

Шаблон:Script
Шаблон:IPA1

Шаблон:IPA1
yah

= Tuareg yab
U+2D41 Шаблон:Script h Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Berber Academy yah
U+2D42 Шаблон:Script h Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yah
U+2D43 Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaḥ
U+2D44 Шаблон:Script ʕ (ɛ) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaʕ (yaɛ)
U+2D45 Шаблон:Script kh (x) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yax
U+2D46 Шаблон:Script kh (x) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yax
U+2D47 Шаблон:Script q Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaq
U+2D48 Шаблон:Script q Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yaq
U+2D49 Шаблон:Script i Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yi
U+2D4A Шаблон:Script j Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaj
U+2D4B Шаблон:Script j Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Ahaggar yaj
U+2D4C Шаблон:Script j Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yaj
U+2D4D Шаблон:Script l Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yal
Unicode Image Font Transliteration Name
Latin Arabic IPA
U+2D4E Шаблон:Script m Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yam
U+2D4F Шаблон:Script n Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yan
U+2D50 Шаблон:Script ny Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yagn
U+2D51 Шаблон:Script ng Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yang
U+2D52 Шаблон:Script p Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yap
U+2D53 Шаблон:Script u

w
Шаблон:Script

Шаблон:Script
Шаблон:IPA1 yu

= Tuareg yaw
U+2D54 Шаблон:Script r Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yar
U+2D55 Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaṛ
U+2D56 Шаблон:Script gh (ɣ) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaɣ
U+2D57 Шаблон:Script gh (ɣ) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tuareg yaɣ
U+2D58 Шаблон:Script gh (ɣ)

j
Шаблон:Script

Шаблон:Script
Шаблон:IPA1

Шаблон:IPA1
Aïr yaɣ

= Adrar yaj
U+2D59 Шаблон:Script s Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yas
U+2D5A Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaṣ
U+2D5B Шаблон:Script sh, c (š) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaš (yac)
U+2D5C Шаблон:Script t Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yat
U+2D5D Шаблон:Script t Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yat fricative
U+2D5E Шаблон:Script ch, č (tš) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yatš (yač)
U+2D5F Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaṭ
U+2D60 Шаблон:Script v Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yav
U+2D61 Шаблон:Script w Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaw
U+2D62 Шаблон:Script y Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yay
U+2D63 Шаблон:Script z Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaz
U+2D64 Шаблон:Script z Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Tawellemet yaz

= Harpoon yaz
U+2D65 Шаблон:Script Шаблон:Script Шаблон:IPA1 yaẓ
U+2D66 Шаблон:Script e   Шаблон:IPA1 ye (Шаблон:Abbr)
U+2D67 Шаблон:Script o   Шаблон:IPA1 yo (APT)
U+2D6F Шаблон:Script +ʷ + Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Labio-velarization mark

= Tamatart

≈ <super> 2D61
Диграфы (для которых возможны лигатуры)
Юникод Изображение Шрифт Транслитерация Имя
латинский арабский IPA
U+2D5C U+2D59 Файл:2D5C.pngФайл:2D59.png Шаблон:Script ts Шаблон:Script Шаблон:IPA1 ятс
U+2D37 U+2D63 Файл:2D37.pngФайл:2D63.png Шаблон:Script дз Шаблон:Script Шаблон:IPA1 ядз
Юникод Изображение Шрифт Транслитерация Имя
латинский арабский IPA
U+2D5C U+2D5B Файл:2D5C.pngФайл:2D5B.png Шаблон:Script ch (tš) Шаблон:Script Шаблон:IPA1 ятш
U+2D37 U+2D4A Файл:2D37.pngФайл:2D4A.png Шаблон:Script диджей Шаблон:Script Шаблон:IPA1 Ядж
Цветовые обозначения
Базовый тифинаг (IRCAM)[11] Расширенный тифинаг (IRCAM) Другие буквы Тифинаг Современные буквы туарегов

Юникод

Tifinagh был добавлен в стандарт Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.

Диапазон блоков Unicode для — U+2D7F:Шаблон:Unicode chart Tifinagh

Примечания

Шаблон:Примечания 

Библиография

  • Aghali-Zakara, Mohamed (1994). Graphèmes berbères et dilemme de diffusion: Interaction des alphabets Шаблон:Lang, ajami et tifinagh. Etudes et Documents Berbères 11, 107—121.
  • Aghali-Zakara, Mohamed; and Drouin, Jeanine (1977). Recherches sur les Tifinaghs- Eléments graphiques et sociolinguistiques. Comptes-rendus du Groupe Linguistique des Etudes Chamito-Sémitiques (GLECS).
  • Ameur, Meftaha (1994). Diversité des transcriptions : pour une notation usuelle et normalisée de la langue berbère. Etudes et Documents Berbères 11, 25-28.
  • Boukous, Ahmed (1997). Situation sociolinguistique de l’Amazigh. International Journal of the Sociology of Language 123, 41-60.
  • Chaker, Salem (1994). Pour une notation usuelle à base Tifinagh. Etudes et Documents Berbères 11, 31-42.
  • Chaker, Salem (1996). Propositions pour la notation usuelle à base Шаблон:Lang du berbère. Etudes et Documents Berbères 14, 239—253.
  • Chaker, Salem (1997). La Kabylie: un processus de développement linguistique autonome. International Journal of the Sociology of Language 123, 81-99.
  • Durand, O. (1994). Promotion du berbère : problèmes de standardisation et d’orthographe. Expériences européennes. Etudes et Documents Berbères 11, 7-11.
  • Шаблон:Cite book
  • Шаблон:Cite book
  • Savage, Andrew. 2008. Writing Tuareg — the three script options. International Journal of the Sociology of Language 192: 5-14
  • Шаблон:Cite web
  • Encyclopaedia of Islam, s.v. Tifinagh.

Ссылки

Шаблон:Письменности