Русская Википедия:Топонимия Республики Алтай

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Алтай Республикадан чоруурда.jpg
Стела с надписью на русском и алтайском языках на границе Республики Алтай и Алтайского края

Топонимия Республики Алтай — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Республики Алтай. Состав топонимии региона, обусловленный его богатой историей и этническим составом населения, включает названия, происходящие из языков славянской, тюркской, монгольской, самодийской и, предположительно, кетской языковых семей.

Название региона

Название региона неоднократно менялось. Впервые как самостоятельная административно-территориальная единица регион был создан в 1922 году на основе Горно-Алтайского уезда Алтайской губернии под названием Ойратская автономная область[1] — от употреблявшегося в прошлом этнонима ойраты, обозначавшего народы, некогда находившиеся под властью Ойратского государства (Джунгарского ханства) в XVII—XVIII веках. 2 марта 1932 года Ойратская АО была переименована в Ойротскую АО.

7 января 1948 года Указом Президиума Верховного Совета СССР Ойротская АО была переименована в Горно-Алтайскую автономную область, в 1990 году — в Горно-Алтайскую АССР, в 1991 году — в Республику Горный Алтай, а в мае 1992 года — в Республику Алтай[2], что более точно передаёт смысл названия Алтай («горная страна»), и во всех этимологиях этого оронима фигурирует понятие горы, поэтому определение «горный» в сочетании с названием «Алтай» является избыточным.

История формирования топонимии

Согласно схеме топонимического районирования В. А. Жучкевича, республика относится к топонимическому региону «Западная Сибирь», где составляет самостоятельный субрегион с чётко выраженной спецификой — алтайскими, местами монгольскими названиямиШаблон:Sfn.

Формирование топонимии региона обусловлено его насыщенной событиями историей. Нынешнюю территорию Республики Алтай населяли древние тюрки, ойраты (именуемые в различных источниках также «калмыки», «зюнгары», «джунгары»), и после падения Джунгарского ханства в середине XVIII века регион окончательно вошёл в состав Российской империи. В топонимии региона, сложившейся к настоящему времени, по оценкам О. Т. Молчановой, названия нерусского происхождения преобладают над русскими в соотношении примерно 6:1Шаблон:Sfn. Массив топонимов нерусского происхождения включает названия, происходящие из языков тюркской, монгольской, самодийской и, предположительно, кетской языковых семейШаблон:Sfn. Наиболее обширным является пласт топонимов тюркского происхождения, восходящих к алтайскому и тувинскому языкам, есть группы топонимов, которые сближаются с киргизской и казахской топонимией, некоторые обнаруживают близость к хакасскому и шорскому языкам. Велико также количество гибридных топонимических образованийШаблон:Sfn.

Массив русскоязычных топонимов в топонимии региона занимает второе место по распространённости после тюркского. Русские поселенцы на территории региона или создавали собственную топонимическую систему, или адаптировали уже имеющуюся. Наибольшая концентрация русских топонимов в республике совпадает с местами традиционного расселения русских — прежде всего в Усть-Канском, Усть-Коксинском и Шебалинском районахШаблон:Sfn.

После русского, на формирование топонимии региона наибольшее влияние оказала монгольская группа языков, что свидетельствует об исторических связях алтайских тюрок с монголами и калмыками. По данным О.Молчановой, из 5400 атрибутированных топонимов региона, 423 имеют монгольское происхождениеШаблон:Sfn. Значительно меньше представлены в регионе топонимы самодийского происхождения, вопрос же о наличии в топонимии Горного Алтая кетского компонента продолжает оставаться дискуссионнымШаблон:Sfn.

Состав топонимии

По состоянию на 15 декабря 2022 года, в Государственном каталоге географических названий в Республике Алтай зарегистрировано 4625 названий географических объектов[3], в том числе — 244 названия населённых пунктов. Ниже приводятся списки топонимов крупнейших природных объектов и населённых пунктов Республики Алтай с указанием их вероятной этимологии и происхождения.

Гидронимы

Водопады:

  • Большой Чульчинский (Учар) — название происходит от гидронима Чульча — река, на которой расположен водопад. Гидроним «Чульча», в свою очередь, возможно, происходит от самодийского «чу» — «земля, глина с песком» + аффикс «-л»Шаблон:Sfn. Другое название водопада — «Учар» на алтайском означает «летящий»Шаблон:Sfn.
  • Большой Шалтан — от алтайского «шалтан» — «обнажённый»Шаблон:Sfn.
  • Камышлинский водопад — от гидронима Камышла, произошедшего от алтайского «камышлу» — «с камышом, имеющий камыш»Шаблон:Sfn.
  • Корбу — от гидронима Корбу, произошедшего от алтайского «корбо» (хакасское «хорбо») — «кустарник, молодые побеги дерева, растущие от корня»Шаблон:Sfn.
  • Ширлак — есть версия, что название означает «девичьи слёзы»[4].

Реки:

  • Катунь (Кадын-Суу) — по оценке О.Молчановой, гидроним происходит от алтайского «кадын» — «царица, ханша, дама»Шаблон:Sfn.
  • Бия — существует множество легенд, объясняющих это название. Н. М. Ядринцев в своей статье 1887 года приводит одну из них, согласно которой названия «Бия» и «Катунь» означают соответственно «господин» и «госпожа», которые соревнуются друг с другом в беге, Катунь пробовала обогнать Бия, и тогда оскорблённый мужчина Бий пересёк ей дорогуШаблон:Sfn. По мнению О.Молчановой, гидроним происходит от алтайских основ «бий, бэг, пэк, бии», означающих «господин»Шаблон:Sfn.
  • Аргут — по мнению О.Молчановой, гидроним от алтайского слова «аркыт» — «кожаный мешок или сосуд для приготовления кумыса». В женском лексиконе алтайского языка «аркыт» означает «кадушка, кадка»Шаблон:Sfn.
  • Башкаус — название состоит из двух компонентов: «баш» (алтайское — «главный, высший, основной») и «ӧӧc», имеющего, видимо, древнетюркское происхождение и означающего «река». Согласно О.Молчановой, гидроним можно интерпретировать как «главная, передняя. возможно, текущая отдельно горная река»Шаблон:Sfn. В честь реки Башкаус получила название система долин на Марсе[5].
  • Лебедь (река) (Куу) — происхождение названия точно не установлено. Есть версия, что оно дано из-за большого количества лебедей, которые прилетали на лето в эти края[6].
  • Чулышман — согласно О.Молчановой, гидроним происходит от глагола «чолуш» — «класть крест-накрест» (видимо, из-за извилистого русла реки) и аффикса «-ман», значение которого не выявленоШаблон:Sfn. Э. М. Мурзаев упоминает о рукописной географической карте, где река Чулышман именуется ЧулусбаШаблон:Sfn.
  • Чуя (приток Катуни) — вероятно, происходит от тибетско-китайского чу/шу/шуй — «вода, река»Шаблон:Sfn.

Озёра:

  • Каракольские озёра — группа из 7 озёр, объединённая общим название Шаблон:Lang-alt, что означает буквально «чёрное (возможно, родниковое) озеро»Шаблон:Sfn.
  • Куратинские озёра — от Шаблон:Lang-alt (буквально — «сухая, пустая, лишенная растительности гора»Шаблон:Sfn).
  • Манжерокское (Доингол) — в переводе с алтайского «манжерок» означает «сторожевая сопка» либо «туманная сопка»Шаблон:Sfn.
  • Садринское — от гидронима Садра, который по оценкам О.Молчановой, связан с глаголами, обозначающими шум, что, видимо, характеризует реку (тувинское «садыраар-/садыра-» — «трещать, шуметь», хакасское «сатра-» — «греметь», каракалпакское «сатырла-» — «громыхать, тарахтеть»Шаблон:Sfn).
  • Телецкое (Шаблон:Lang-alt, Тӧлӧс Кӧл) — гидроним возник около 400 лет назад, название дано русскими землепроходцами по названию тюркских племён телесов, обитавших в верховьях озера. Известно, что впервые казаки и под предводительством боярского сына Петра Сабанского посетили озеро в 1633 году[7]. Среди алтайских племён было распространено название «Алтын Кӧл» — «золотое озеро»Шаблон:Sfn. Монголы называют озеро «Алтан-нуур», в китайской географии оно известно как «Алтай» или «Артай».
  • Теньгинское — от Шаблон:Lang-alt — «широкий, просторный, обширный»Шаблон:Sfn.
  • Туюкские озёра — от Шаблон:Lang-alt — "замкнутый, не имеющий выхода, закрытый со всех сторонШаблон:Sfn.
  • Уймень (озеро) — есть версия, что название происходит от основ: «уй» — «большой», и «мень» («мööн») — «глубокое место на реке (затон, омут)».

Дромонимы

Ойконимы

  • Горно-Алтайск — селение возникло в 1824 году в устье реки Улала (алт. Улула, где -улу — «большой», -ла — аффикс обладания) и носило название Улала. С образованием в 1922 году Ойротской автономной области Улала становится её центром, с 1928 года — городом. В 1932 году Улала был переименован в Ойрот-Тура (от этнонима «ойроты» и алтайского «тура» — «становище, стойбище, дом, изба»Шаблон:Sfn). В 1948 году в связи с уточнением этнического названия основного населения области (алтайцы вместо ойротов) автономная область переименовывается в Горно-Алтайскую, а её центр — в город Горно-АлтайскШаблон:Sfn.
  • Кош-Агач — с алтайского буквально «пара деревьев». О.Молчанова, ссылаясь на путевые записки В. Л. Попова 1903 года, увязывает это название с двумя деревьями, стоящими в степи в 5 километрах друг от друга и служащих хорошими ориентирамиШаблон:Sfn.
  • Майма — по оценке О.Молчановой, вероятно, происходит от этнонима «найман, майма» — рода алтайцев-кижиШаблон:Sfn.
  • Онгудай — по оценке О.Молчановой, происходит от монгольских основ «онгэ, онгаа» — «пещера, впадина» + «-дой» — аффикс относительного прилагательного со значением наличия чего-либо; «онгудай», таким образом, означает «имеющий пещеры, впадины»Шаблон:Sfn.
  • Турочак — от алтайского «турачак» — «маленькое стойбище, стоянка, домик»Шаблон:Sfn.
  • Улаган — от алтайского «улаган» — «соединённый»Шаблон:Sfn.
  • Усть-Кан — от гидронима Кан, значение форманта «-кан» не выясненоШаблон:Sfn.
  • Усть-Кокса — от гидронима Кокса (село находится в устье реки Коксы).
  • Чемал — происхождение точно не установлено, есть неофициальная версия, что название могло означать «ветер, ветреный»[8]
  • Чоя — от алтайского «чой» — «железная руда»Шаблон:Sfn.
  • Шебалино — основано в 1833 году. Название от фамилии Ше6алин (ср. прозвищное имя Шабала, Шебала — «бестолковый пустомеля, болтун, врун; шатун»)Шаблон:Sfn.

Оронимы

Горы:

  • Актру — в переводе с алтайского означает «белый дом, белая стоянка» или «белое жилище»Шаблон:Sfn.
  • Аргамджи — от казахского «аргамджи» — «волосяная верёвка»Шаблон:Sfn.
  • Белуха — первым происхождение названия горы исследовал В. В. Сапожников, который трактует название горы обилием снежного покрова на вершинах. Другие названия, данные алтайцами: Кадын-Бажи («вершина Катуни»), Ак-Суру («величавая»), Мусдутуу («ледяная гора»), Уч-Айры («гора с тремя разветвлениями»)[9].
  • Кольджи-хан — значение не установлено.
  • Маашейбаш — от двух основ — «маашей», значение которой не выяснено, и алтайского «баш» — «главный, высший, основной»Шаблон:Sfn.
  • Музды-Булак — в переводе с алтайского — «родник, ключ, источник со льдом»Шаблон:Sfn.
  • Сарлык — от алтайского и тувинского «сарлык» — дикий якШаблон:Sfn.
  • Тугая́ — есть версия, что название происходит от алтайского «Уйт-Кая» — «скала с углублениями» или «Туу-Кая» — «гора-скала»[10].

Перевалы:

  • Семинский перевал — название восходит к монгольскому «себи» — «крепость», отражая неприступность перевала для неприятельских войск[11].
  • Чике-Таман — в переводе с алтайского буквально «прямая подошва»Шаблон:Sfn.

Нагорья:

  • Укок — от монгольского «ухэг» (буквально — «удлинённый шкаф, ящик»; применительно к оронимии — массивная гора или возвышенность с плоским верхом, в виде сундукаШаблон:Sfn).
  • Улаганское плато — вероятно, от алтайского «улаган» — «соединённый» или монгольского «улаан/улаган» — «красный»Шаблон:Sfn.
  • Чулышманское нагорье — от гидронима Чулышман.

Хребты:

Топонимическая политика

Согласно Закону Республики Алтай от 10 июля 2012 года № 46-РЗ "О внесении изменений в Закон Республики Алтай «О языках»: Шаблон:Начало цитатыНа территории Республики Алтай топонимы (названия населенных пунктов, улиц, площадей, переулков), гидронимы (наименования рек, озёр), наименования других географических объектов, дорожные и иные указатели оформляются на государственном языке Российской Федерации. Республика Алтай вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на алтайском языке наряду с государственным языком Российской Федерации. Искажение наименований географических объектов, надписей и иных указателей не допускается.

Нормализация наименований географических объектов на алтайском языке осуществляется в соответствии с правилами и традициями употребления наименований географических объектов на указанном языке.Шаблон:Конец цитаты

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Топонимия России по регионам