Русская Википедия:Тоуроддюр Гвюдмюндссон
Шаблон:Исландское имя Шаблон:Писатель Тоуроддюр Гвюдмюндссон (Шаблон:Lang-is; Шаблон:ВД-Преамбула) — исландский переводчик, поэт и писатель[1][2][3].
Биография
Тоуроддюр родился 18 августа 1904 года на ферме Сандюр в долине Адальдалюр (ныне в общине Тингейярсвейт в Нордюрланд-Эйстра) в семье поэта и писателя Гвюдмюндюра Фридйоунссона (1869—1944) и его жены, домохозяйки Гвюдрун Лильи Оддсдоуттир (1875—1966)[2][4]. Всего в семье было двенадцать братьев и сестер, из которых Тоуроддюр был третьим по возрасту[2].
Детство и юность Тоуроддюра прошли на родительской ферме, после чего он поступил в школу-интернат в Лёйгаре, которую окончил весной 1926 года. Затем он уехал в Норвегию, где в 1929 году получил специальность агронома в сельскохозяйственной школе провинции Эстфолл в Калнесе. В 1931—1932 годах учился в Педагогическом институте Орхусского университета, где изучал географию, зоологию, ботанику и геологию, после чего вернулся в Исландию, где в 1935 году получил лицензию исландского учителя. Позже, в 1948—1949 годах, он изучал литературоведение в Тринити-колледже в Дублине и получил степень по английской литературе[4].
Преподавание было основной работой Тоуроддюра. Чтобы иметь возможность прокормить себя и свою семью, он работал в различных средних школах Исландии. Так в 1929-31 годах он был учителем в общеобразовательной школы в Лёйгаре, в 1935-44 учителем народной школы в Эйдюре, в 1944-48 директором региональной школы в Рейкьянесе недалеко от Исафьордюра. С 1948 года и вплоть до выхода на пенсию в 1972 году Тоуроддюр работал в учителем средней школы в Хабнарфьордюре[2].
Творчество
Тоуроддюр писал и переводил стихи и рассказы, делал заметки о путешествиях и эссе, публиковал публицистические и литературоведческие статьи. Он также редактировал некоторые исландские периодические издания, в частности был редактором литературного журнала Эймрейдин (Шаблон:Lang-is), отвечал за издания многих исландских классиков и принимал участие в общественной работе Исландской ассоциации писателей[2].
Первая книга Тоуроддюра была опубликована в 1943 году — сборник эссе «Skýjadans». Затем появились сборники стихов, заметки о путешествиях, переводы и рассказы[2]. По мнению писателя и литературного критика Сигюрдюра Эйнарссона работы Тоуроддюра характеризовались чуткой эмпатией, мастерством и уверенным владением языком[4].
Его переводы произведений Уильяма Блейка «Песни невинности» и «Стихотворения жизненного опыта» отличается исключительным качеством. Тоуроддюр не только перевёл эти книги, но дополнил их комментариями и примечаниями к стихам[4].
Изданные книги
- Облачный танец (Шаблон:Lang-is, 1943)
- Дикий полет: стихи (Шаблон:Lang-is, 1946)
- Гвюдмюндюр Фридйоунссон: жизнь и работа (Шаблон:Lang-is, 1950)
- Запах оттепели: стихотворения (Шаблон:Lang-is, 1952)
- Из западного пути: Путевые заметки из Великобритании и Ирландии (Шаблон:Lang-is, 1953)
- Селафьёдль: оригинальные и переводные стихи (Шаблон:Lang-is, 1954)
- В Скаульхольте (Шаблон:Lang-is, 1957)
- Песни невинности и Стихи жизни: два сборника стихов / Уильям Блейк (Шаблон:Lang-is, 1959)
- Солнечный месяц: стихи (Шаблон:Lang-is, 1962)
- Переведенные стихи из двенадцати стран (Шаблон:Lang-is, 1965)
- Из дома и домой: воспоминания западного исландца / Фридгейр Х. Берг (Шаблон:Lang-is, 1968)
- Игра в долгие игры: поэзия (Шаблон:Lang-is, 1973)
- Готландская поэзия / Густав Ларссон (Шаблон:Lang-is, 1975)
- Домохозяйка из Сандюра: Гвюдрун Оддсдоуттир (Шаблон:Lang-is, 976)
- Переводы стихов из стран Северной Европы (Шаблон:Lang-is, 1980)
Примечания
Шаблон:Примечания Шаблон:Библиоинформация