Русская Википедия:Трюбнер, Николай

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Фио Шаблон:Персона Николай Трюбнер, реже Николаус Трюбнер (Шаблон:ВД-преамбула), — немецко-английский издатель, книготорговец и лингвист-востоковед[1]. Положил основание библиографии США[2]. Его лондонская книготорговая фирма занималась продажей и рассылкой по Европе печатных изданий опального Герцена[3].

Биография

Родился в Гейдельберге 17 июня 1817 года, старший из четырёх сыновей городского ювелира. Получил образование в гимназии. Рано проявил пристрастие к учёбе, и его родители, не имея возможности дать ему университетское образование, поместили его в 1831 году в лавку Мора, книготорговца из Гейдельберга.[1]

За шесть лет работы в лавке встречался со многими образованными людьми, успешно работал с издательскими домами «Шаблон:Нп5» в Гёттингене, «Шаблон:Нп5» в Гамбурге и Вильманом во Франкфурте, что принесло ему опыт и расширило его знания немецкой литературы и учёных. Во Франкфурте Уильям Лонгман был поражён способностями молодого Трюбнера и предложил работу в его компании «Longman’s» в качестве зарубежного клерка. В этой должности Николай прибыл в Лондон в 1843 году с пустыми карманами. Работая на «Longman’s», он обучался английскому языку и местной книжной торговле и подготовился к открытию собственного бизнеса.[1]

В 1851 году он вступил в партнерство с Томасом Дельфом, преемником американского литературного агентства «Wiley & Putnam», но поначалу предприятие провалилось. Однако после того, как к нему присоединился Дэвид Натт, бизнес упрочился, и американская торговля наладилась.

Начав публиковать с 1855 года собственный «Библиографический справочник по американской литературе» (четыре года спустя разросшийся в пять раз по сравнению с первоначальным), Трюбнер лично посетил Соединённые Штаты и установил постоянные связи с ведущими американскими писателями и издателями. В 1857 году он отредактировал и дополнил рукописную работу своего друга Германа Людвига «Литература на языках американских аборигенов»[4]. Сохраняя свои связи с Америкой, по мере расширения бизнеса Трюбнер смог удовлетворить своё увлечение более серьёзной литературой.[1]

Больше всего он интересовался филологией, философией, религиями и, прежде всего, востоковедением. В Лондоне он изучал санскрит у Гольдштюкера и иврит у Бениша. Как увлечённый лингвист, компетентный критик и отличный библиограф, он собрал вокруг себя группу выдающихся учёных и публиковал научные труды, которые другие издатели вряд ли бы рискнули печатать, что принесло ему широкую популярность.

Его дом был прибежищем учёных и выдающихся людей разных народов. В круг его общения входили: драматург Шаблон:Нп5, философ и критик Д. Г. Льюис, путешественник Хепворт Диксон, эссеист Шаблон:Нп5, издатель и писатель Шаблон:Нп5, американский прозаик и поэт Брет Харт. Говоря о его социальном обаянии, Луи Блан сказал: «Trübner est une bouche d’or» (У Трюбнера золотой рот). Его заслуги в области образования были признаны иностранными правителями, сделавшими его кавалером орденов (орден короны Пруссии, орден Саксен-Эрнестинского дома, Императорский австрийский орден Франца Иосифа, норвежский орден Святого Олафа, баденский орден Церингенского льва и сиамский орден Белого слона).[1]

Он умер в своём доме[5] 30 марта 1884 года, оставив одну дочь[1].

Труды

  • 16 марта 1865 г. выпустил первый ежемесячный номер «Американских и восточных записей Трюбнера», ставший удобным подспорьем для распространения учёных знаний.
  • В 1878 году начал выпуск «Восточной серии Трюбнера» — собрания работ ведущих авторитетов по всем отраслям восточного образования, при его жизни было опубликовано почти пятьдесят томов.
  • Его «Британская и зарубежная философская библиотека» выполняла аналогичную задачу для иного направления исследований.
  • В 1872 году он подготовил «Каталог словарей и грамматик основных языков и диалектов мира», расширенное издание которого появилось в 1882 году.

Он также издавал многочисленные языковые и научные каталоги.[1]

Его собственные работы включают, помимо упомянутых каталогов и библиографий, также переводы[1]:

  • с фламандского — «Очерки фламандской жизни» Хендрика Консианса (1846),
  • с немецкого — части «Жизни Джордано Бруно» Шаблон:Нп5,
  • с немецкого — «Die Schweden in Rippoldsau» Шеффеля (Joseph Viktor von Scheffel),
  • с немецкого — «Вечные законы нравственности» Экштейна (Eckstein);

а также публикацию мемуаров Жозефа Октава Делепьера (Joseph Octave Delepierre), бельгийского консула в Лондоне, на дочери которого он был женат. Он также собирал материалы по торговой истории классической литературы[1].

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Вс

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 Лейн-Пул, Стенли, Trübner, Nicholas / Национальный биографический словарь, 1885—1900, Volume 57
  2. Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
  3. См. Вольная русская типография
  4. Hermann Ludewig, «The Literature of American Aboriginal Languages»
  5. 29 Upper Hamilton Terrace, Maida Vale