Русская Википедия:Украина (пограничная земля)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения

Укра́ина (Шаблон:Lang-orv[1], в более поздних источниках украйна, вкраина, окраина, окрайна[2]) — на Руси до XVIII века название приграничных территорий страны и областей городов, расположенных на рубеже с другими государствами, аналогично западноевропейским маркам (от Шаблон:Lang-lat «край»). Города и земли, расположенные на этой территории, назывались украинными. Население украин, подвергавшееся частым набегам, называлось на Руси украинцами, украинниками, украинянами или украинными людьми[1][3]. Термин «украина» в значении «пограничье» встречался и в западнославянских языках.

В историографии

Древнерусское государство

Первое известное употребление слова ѹкраина содержится в Ипатьевской летописи, известной по спискам XV—XVI веков, в связи со смертью переяславского князя Владимира Глебовича в 1187 году: «ѡ нем же ѹкраина много постона».[4] Здесь имелись в виду крепости Посульской оборонительной линии[5], оборонявшие Переяславское княжество и Русь в целом от половцев. Под 6697 (1189) годом встречается «ѹкраина галицкая», под 6721 (1213) перечисляются города, через которые прошёл князь Даниил Романович: Брест, Угровск, Верещин, Столп, Комов «и всю ѹкраинѹ»[6].

Упоминание слова ѹкраины в аналогичном значении содержится в Псковских летописях, опубликованных в Полном собрании русских летописей (ПСРЛ).[7] В «Сказании ο Довмонте» 3-й Псковской летописи под 6779 (1271) говорится о сёлах псковской «ѹкраины».[8] В «Слове святого Григория, изобретено в толцех (Слове об идолах)» русский книжник писал, что язычество отступило на «украины», где люди продолжали молиться старым богам, но делали это тайно: «…и ныня по украинам их молятся проклятому богу их Перуну, Хорсу и Мокоши и вилам, но творят акы оттай»[9].

Русское государство

В русско-литовских договорах XV века, в 1494 году, великий князь Иван Васильевич договаривается с великим князем литовским Казимиром об объединении «вкраинъных» подданых обоих правителей для возможной обороны от татар: «поидуть, брате, татарове на нашы вкраинъные места, и князем нашымъ и воеводамъ нашымъ, вкраинънымъ людемъ, сославъся, да боронитисе имъ иибоимъ с одного»; и о ненападении — «…і во вси наши Вкраинныи места не вступатися»; упоминаются также и «вкраинъные места» как территории, близкие к городам Любутску и Мценску[10]. В договоре двух рязанских князей 1496 год обсуждается принадлежность территорий, и указывается, что «наши села в Мордве на Цне и на Украине, и те села ведати нам по записи»[11]. В сборнике скорописью XVII века из собрания Уварова говорится о набеге крымских татар в 1513 год году: «Лета 7021 пришли крымские люди на Рязанские украины»[12].

Документы конца XVI века сообщают об украинской службе московских служилых людей: «А украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку»[13]. В российском законодательстве XVII века часто упоминаются «украйна», «украйные городы», «государевы украйны», «наши украйны», «украйные/украинные городы дикого поля», «украйнские городы», говорится о пребывании воинских людей «на государеве службе на украйне»[14].

Файл:Тревога на пограничном карауле.jpg
Тревога на пограничном карауле, XVI век.

В Русском государстве с рубежа XV—XVI веков существовала Окская украйна («украина за Окой», «крымская украина»). В российском законодательстве XVI—XVII веков неоднократно приводится список городов этой территории: Тула, Кашира, Крапивна, Алексин, Серпухов, Таруса, Одоев[15]. Имелись в виду города, входившие на тот момент в засечную черту против набегов крымских татар. В отношении московско-крымской границы с конца XV века также говорилось: «украина», «наши украины», «наши украинные места»[16]. В 1571 году была составлена «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам»[17]. В 1572 году, накануне битвы при Молодях, в наказе воеводе князю Михаилу Воротынскому об организации обороны от набегов крымских татар по реке Оке сказано[18]: Шаблон:Начало цитаты «А которые воеводы по украинам которым быти по розписи на сходе з бояры и воеводами, и боярину и воеводе князю Михаилу Ивановичю Воротынскому по всем украинам розослати, чтоб по тому же, поимав памяти и розписав по головам детей боярских и боярских людей, да тот бы список прислати к боярину и воеводе ко князю Михаилу Ивановичю с товарищи заранее, а у себя противень оставити, чтоб боярину князю Михаилу Ивановичю с товарыщи было в ведоме заранее всех украин люди по смотру. А как люди сойдутца, и боярину и воеводе князю Михаилу Ивановичю Воротынскому с товарищи, приговоря день да вышед в котором месте пригоже, да в тот день во всех полкех и по всем украинам пересмотрити людей на конех в доспесех». Шаблон:Конец цитаты

В «Летописце начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича» (1553—1555 годов) при описании татарских набегов, упоминаются Стародубские, Рязанские и Тульские украины.[19] В псковских летописях под 1564 годом упоминается посол с Дацкой оукраины.[20] Этим названием называлась порубежная территория Ливонии, захваченная у датского короля Фредерика II в ходе Ливонской войны:[21]

Шаблон:Начало цитаты А в порубежных наших местах во всех: в Пернов, в Апсле, в Коловери, в Лиговери и в иных наших местах, которые с твоею землею и с островы сошлися, рать и войну уняли есмя, и велели своим людям с твоими людьми украинными жити в покое, и торговати твоих людей в наши украинные городы, в Пернов и в РугодивШаблон:Конец цитаты

В период Ливонской войны боярин Ф. В. Шереметов[22], князь И. П. Шуйский[23] и многие другие, назывались украинными воеводами.

В XVI веке в русском государстве существовали[24]: на северной границе с Ливонией и Швецией — немецкая украина (Новгород, Старая Ладога), на западной границе с Великим княжеством Литовским — литовская украина (Псков, Великие Луки, Дорогобуж, Вязьма), на юго-западной границе с Польшей — польская или Слободская украина (то есть заселённая слободами), на южной границе с «Диким полем» Крымского ханства существовала Крымская украина, которая проходила по линии городов Рязань, Тула, Одоев, Белёв, Болхов, Козельск, на юго-восточной границе — Рязанская украина (Шацк, Пронск, Михайлов). До взятия Казани существовала Казанская украина[25][26] (Владимир, Муром).

Ф. А. Гайда считает, что понятие это — крайне широкое: «…в Сибирь и в Астрахань и в иные дальние украинные городы». Наряду с «татарскими украинами» (южными и восточными) существовала «немецкая украина» (северо-западная) и «литовская украина» (западная)[13]. 5 августа 1621 года «местом украинным», которое необходимо было укрепить, в царской грамоте были названы Соловецкие острова[27][28].

В XVII веке, после завоевания Сибири появляется Сибирская украина (Тюмень, Тобольск).[29] Сибирские города встарь звались украйными[30]. В XVIII веке на южном степном порубежье строится оборонительная украинская линия, к концу столетия эти укрепления теряют свою актуальность, в связи с ликвидацией Крымского ханства.

Великое княжество Литовское

В ранний период своего функционирования (от середины XIV до середины XV века), деловой язык канцелярии великих князей литовских — западнорусский письменный язык — для обозначения пограничья использует слово «украина»[31][32]. Сохранившиеся книги канцелярии великих князей литовских называют пограничные со Степью околицы «украинами», а местных жителей — «украинниками», или «людьми украинными»[33]. В то время понятие «Украйна» могло распространяться и на юг Великого княжества Литовского в целом — современная территория центральной Украины до Чёрного моря. В письме от 1500 года к крымскому хану Менгли-Гирею великий князь литовский называет «нашими украинами» Киевскую, Волынскую и Подольскую земли[34], в привилее 1539 года на сооружение замка в Киевском Полесье (далеко от границ с «Диким Полем») мотивируется пользой таких замков «на Украине»[35].

В Пересопницком Евангелии XVI века описываются оукраины иудейские.

Польша

Файл:Ukraina - hasło z Encyklopedii powszechnej T. 25.png
Ukraina в польской «Encyklopedyja Powszechna», 1867

Польская «Encyklopedyja Powszechna» сообщает, что слово ukraina в значении «пограничье государства» существовало и в старопольском языке. Данное слово встречалось в отношении краковских земель, пограничных земель с ятвягами, литовцами, поморянами и Тевтонским орденом[36].

Словарь «Słownik języka polskiego» С. Б. Линде, 1814 год: «Ukraina — украйна (украй, granica, kraina consinium, pokraina), pogranicze, ugranicze, kray na granicy, das Grenzenland.»[37]

Чехия

Приграничные области под словом «украина» упоминаются в «Истории вкратце о Бохеме, еже есть о земле Чешъской» XVII века.[38][39]

Преобразование в имя собственное

Шаблон:Main

Файл:Beauplan Poland XVII map.jpg
«Общий план безлюдных земель, обычно называемых Украина, с прилегающими провинциями». Генеральная карта Украины Гийома Боплана 1648 года исполнена по заказу Владислава IV. Север внизу карты.
Файл:Південно-Східна Європа 1684.JPG
Итальянская карта 1684 года, на которой словом VKRAINA, помимо земель запорожских казаков (Cosacchi di Zaporowa), названы территории донских казаков (Cosacchi Tanaiti).

В конце XVI — начале XVII века словом «Украина» стали обозначать также земли Среднего Поднепровья — центральные области современной Украины. В польских источниках (королевских и гетманских универсалах) упоминаются «замки и места наши украйные», «места и местечки украинные», «украина Киевская»[40]. В российском законодательстве XVII века фигурирует «украйна Малороссийская», «украйна, которая зовется Малою Россией», правобережье Днепра именовалось «Польской Украйной». Малороссия и Слободская Украйна в российском законодательстве четко разделялись: «Малороссийских городов жители приезжают в Русское государство и в украинные городы…»[41]. В конце XIX века термином «украина» стремившиеся к культурной автономии Малороссии силы начали заменять понятие Малороссия, а производное от него слово «украинцы» в ходе советской украинизации заменило в новом качестве этнонима как традиционное самоназвание «русин», так и официальное — «малоросс».

В современной украинской исторической науке существует версия, что название Украины происходит от слова «край», «краина» (Шаблон:Lang-uk), то есть просто «страна», «земля, заселённая своим народом»[42][43]. При этом утверждается, что термины «україна» и «окраїна» всегда чётко различались по смыслу[42]. Несмотря на приводимые в доказательство этого отдельные источники, данная версия противоречит большинству других источников, где разделения между «украиной» и «окраиной» в отношении пограничных земель не существует.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания Шаблон:Викисловарь

Литература

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Книга
  2. Шаблон:Книга
  3. Русина О. В. Україна під татарами і Литвою.Шаблон:Ref-uk — Київ : Видавничий дім «Альтернативи», 1998. — С. 278.
  4. М. А. Максимович. Откуда идет русская земля Шаблон:Wayback, 1837 год
  5. Галушко К. Україна: назва крізь віки Шаблон:Wayback // Народження країни. Від краю до держави. Назва, символіка, територія і кордони України. — Харків: Клуб сімейного дозвілля, 2016. — С. 10.
  6. Шаблон:Книга
  7. Шаблон:Cite web
  8. Псковская 3-я летопись: Строевский список (1400—1568) Шаблон:Wayback // Национальный корпус русского языка
  9. Рыбаков Б. А. Трактат, написанный на корабле // История и культура античного мира,- М.: «Наука», 1977 — c. 185—188
  10. Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV—XVI вв. — Шаблон:М.Шаблон:Л., 1950 (ДДГ). — С. 160 (1449 г.), 329, 332 (1494 г.).
  11. Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV—XVI вв. — Шаблон:М.Шаблон:Л., 1950 (ДДГ). — С. 334, 339.
  12. Лихачёв Д. С. 10. Повести о Николе Заразском Шаблон:Wayback // Исследования по древнерусской литературе. II. Изучения / ТОДРЛ, М.; Л., 1949, т. 7, С. 257—406
  13. 13,0 13,1 Гайда Ф. А. От Рязани и Москвы до Закарпатья. Происхождение и употребление слова «украинцы» // № 1. — Родина, 2011. — Копия статьи. Шаблон:Wayback
  14. Полное собрание законов Российской империи. — Изд. 1-е. — Т. 1. — Шаблон:СПб., 1830. — С. 248—255, 260, 265—266, 284—285, 323, 665, 979. — (Т. 2. — С. 32, 900 и т. д.).
  15. ПСЗРИ. — Т. 1. — 1830. — С. 979; АМГ. — Т. 2. — 1894. — С. 101. — (1638 г.).
  16. Сборник Императорского Русского Исторического Общества. — Т. 41. — Шаблон:СПб. — 1884. — С. 119 (1491 г.). — (Т. 95. — 1895. — С. 103 (1514—1515 г.).
  17. Акты Московского государства (АМГ). — Т. 1. — Шаблон:СПб., 1890. — С. 9.
  18. Середонин С. М. Наказ кн. М. И. Воротынскому и роспись полкам 1572 года.
    «Записки имп. Русского археологического общества». — Т. 8. — В. 1 и 2, полная серия.
    «Труды отделения русской и славянской археологии». — Кн. 1-я, 1895. —
    Шаблон:СПб., 1896. — См. предисловие: с. 49—53, публикация: с. 54—62. Шаблон:Wayback
  19. Летописец начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича (1553—1555) Шаблон:Wayback // Национальный корпус русского языка
  20. Псковская 3-я летопись: Строевский список (1400—1568) Шаблон:Wayback // Национальный корпус русского языка
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Cite web
  24. Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
  25. Шаблон:Книга
  26. Шаблон:Публикация Шаблон:Wayback
  27. Богуславский Г. А. Острова Соловецкие Шаблон:Wayback, 1 июня 1978 г.
  28. Шаляпин С. О. Церковно-пенитенциарная система России XV—XVIII веков Шаблон:Wayback. — Архангельск: ИПЦ САФУ, 2013.
  29. Строгановская летопись по списку Спасского (1630—1640) Шаблон:Wayback // Национальный корпус русского языка
  30. Даль В. И.. Толковый словарь живого великорусского языка. Шаблон:Wayback Том — 4; 1882 год.
  31. Яковенко Н. Н. Вибір iменi versus вибір шляхуШаблон:Ref-uk (Назви української території між кінцем XVI — кінцем XVII ст.) Шаблон:Wayback
  32. Приклади див.: Рудницький Я. Р. Слово й назва «Україна».Шаблон:Ref-uk — С. 49.
  33. Пор. дипломатичне листування 1490-х рр.: Lietuvos Metrika (1427—1506). Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidyklaШаблон:Ref-lt // Knyga nr 5, par. Egidijus Banionis. — 1993. — P. 66, 73, 117, 118, 131 etc.
  34. Пор. дипломатичне листування 1490-х рр.: Lietuvos Metrika (1427—1506). Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidyklaШаблон:Ref-lt // Knyga nr 5, par. Egidijus Banionis. — 1993. — P. 164.
  35. Lietuvos Metrika. Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidyklaШаблон:Ref-lt // Knyga nr 25 (1387—1546), par. Darius Antanavimus ir Algirdas Baliulis. — 1998. — P. 114.
  36. Ukraina // Encyklopedyja powszechna. T. 25. Tarnogrodzka konfederacyja.-Ula. — S. Orgelbrand Ksiegarz, 1867
  37. Samuel Bogumił Linde. Słownik języka polskiego Шаблон:Wayback, Том — 3, 1814 г.
  38. Шаблон:Cite web
  39. А. М. ПАНЧЕНКО; В. П. СТЕПАНОВ «История вкратце о Бохеме, еже есть о земле Чешъской» и ее источник Шаблон:Wayback
  40. Архив Юго-Западной России (Архив ЮЗР). — Ч. 3. — Т. 1. — Шаблон:К. : 1863. — С. 4 (1568 г.), 196 (1614 г.), 201 (1617 г.).
  41. ПСЗРИ. — Т. 1. — 1830. — С. 973. См. также: С. 499, 930, 1018—1019; Т. 2. — С. 876.
  42. 42,0 42,1 Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов. Шаблон:WaybackШаблон:Ref-uk
  43. О. Палий. Что в имени Украина? Шаблон:WaybackШаблон:Ref-uk // Статья для периодического издания «Обозреватель».