Русская Википедия:Фален, Джеймс

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Учёный Джеймс Фален (также встречается Фейлен; Шаблон:Lang-en) — доктор филологических наук, профессор-эмерит Университета Теннесси, специалист по русской литературе XIX—XX веков. Известен своим переводом на английский романа «Евгений Онегин»[1][2] и других произведений А. С. Пушкина. Также известны его переводы и работы о русской литературе, посвящённые творчеству Исаака Бабеля[3][4], Анны Ахматовой, Бориса Пастернака. Член редколлегии журнала «Пушкинист» (США)[5].

Дуглас Хофштадтер писал о фаленовском переводе «Евгения Онегина»:

«

...перевод Джеймса Фалена был на голову выше работы Чарлза Джонстона во всех возможных аспектах — течение стиха было более мелодичным, он был яснее и проще, ритм был более регулярным, рифмы — более точными. В целом, перевод Фалена был просто более артистичным.[6]

»
— Анонимус

Хофштадтер признавался, что именно перевод Фалена вдохновил его на создание собственного перевода пушкинского романа[6].

Избранные труды

  • Isaac Babel, Russian master of the short story (1974)
  • Boris Godunov and other dramatic works (2007) (перевод пушкинских пьес)
  • Selected Lyrical Poetry (2009) (перевод пушкинских стихов)
  • Intimations: Selected Poetry by Anna Akhmatova (2010) (перевод ахматовских стихов)
  • My Sister Life and The Zhivago Poems, (2012) (перевод лирики Пастернака).

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

  1. Перевод Фалена впервые опубликован в 1990 году издательством Southern Illinois University Press.
  2. В 2013 году перевод Фалена использовался для аудиокниги Шаблон:Wayback, начитанной Стивеном Фраем.
  3. «Более основательное влияние Достоевского находит у Бабеля Джеймс Фален… Фален несколько преувеличивает, приписывая Бабелю стопроцентную серьёзность и не отдавая должного той фарсовой возгонке, которой неизменно подвергается у него русская литературная традиция» — пишет A. К. Жолковский. Шаблон:Книга
  4. Шаблон:Книга
  5. ВЕСТНИК РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК, 1997, том 67, М 9, с. 849—850
  6. 6,0 6,1 Дуглас Хофштадтер. Предисловие к русскому изданию // Гёдель, Эшер, Бах: эта бесконечная гирлянда. Издательство: Бахрах-М, 2001. — 752 c. ISBN 5-94648-001-4 ISBN 0-465-02656-7.

Шаблон:Выбор языка