Русская Википедия:Фо (суп)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Блюдо

Файл:Pho-Beef-Noodles-2008.jpg
Фо с нарезанной ломтиками говядиной и говяжьей грудинкой
Файл:Chicken-pho-vietnamese-soup.JPG
Шаблон:Вьетнамго — фо с курицей

Шаблон:Вьетнамго — блюдо вьетнамской кухни, суп с лапшой, в который при сервировке добавляют говядину или курятину, а иногда — кусочки жареной рыбы или рыбные шарики. Говяжий суп носит название Шаблон:Вьетнамго, куриный — Шаблон:Вьетнамго[1], а рыбный — Шаблон:Вьетнамго.

Лапшу для супа обычно делают из рисовой муки. Блюдо украшают азиатской разновидностью базилика, мятой, лаймом и проростками бобов мунг.

Блюдо ассоциируется с Ханоем, где в 1920-х годах открылся первый ресторан фо.

История

Фо появился в начале XX века в северной части Вьетнама[2]. Вероятно, фо появился на юго-западе от Ханоя, в Намдинь[3], и на его появление повлияло французское колониальное правительство (до них коровы считались рабочими животными, и в пищу их не использовали)[2][4]. Первоначально фо продавали в коробках, а в 1920-х в Ханое открылся первый ресторан, специализирующийся на фо[4].

Файл:Street vendor pho ga Hanoi.jpg
Фо га в типичной ханойской закусочной. Для северных разновидностей фо характерно малое количество дополнительных ингредиентов

Происхождение фо было темой специального семинара, проведённого в Ханое в 2003 году[2]. Одна из теорий заключается в том, что «фо» происходит от французского «огонь» Шаблон:Lang-fr, а дополнительным подтверждением данной теории служит то, что в бульон добавляют поджаренный лук для вкуса и цвета, как во французское блюдо потофё. В прочих азиатских супах с лапшой данная методика не используется[2][4][5]. Существует также теория, которая утверждает, что фо произошёл от китайского слова фэнь (Шаблон:Китайский[nb 1]). Кроме того, рисовая лапша, бадьян и корица — это популярные ингредиенты китайской кухни[3].

Некоторые исследователи[2] полагают, что фо произошёл из кантонского блюда с лапшой шахэ фэнь, Шаблон:Китайский, которое также называют фань[6], вьетн. phấn; или хо[7], вьетн. hà, что могло превратиться в «phở»[2]. Оба слова (фо и фань) используются для называния одного и того же вида лапши, которая распространена во Вьетнаме и Гуандуне, что может значить, что во Вьетнам данный вид лапши был привезён из южного Китая иммигрантами. Иное объяснение этому можно найти в том, что в древности народы юэ (см. Байюэ, Юэ (царство)) населяли территории современных северного Вьетнама и южного Китая. Более того, современные вьеты являются прямыми потомками древних народов юэ, а иное название провинции Гуандун 粵/粤 (юэ) происходит от собирательного названия «сто юэ» (百越). Т. е. и вьетнамская, и китайская версии блюда предположительно восходят к одному и тому же блюду царства Юэ, объединявшего нынешний северный Вьетнам и нынешний южный Китай. Эту лапшу одинаково готовят в обеих местностях, приправляют рыбным соусом, украшают проростками бобов, фрикадельками и кусочками говядины. В фо, однако, ещё добавляют мяту, кориандр (кинзу), базилик, лайм, кусочки красного перца и ломтики сырой говядины[8], это особенно характе́рно для фо из окрестностей Сайгона. Кроме того, бульон для фо готовится из коровьих костей и свежего лука, а бульон для «фань» варят из камбалы и других морепродуктов. В некоторый районах Вьетнама фо сладкий, в него добавляют сахар-кандис, в Китае такое блюдо неизвестно.

Кроме того, на юге страны в фо могут добавлять другие виды мяса, готовить бульон иным способом, а также украшать готовое блюдо Шаблон:Вьетнамго, Шаблон:Вьетнамго и Шаблон:Вьетнамго[2]. Фо стал популярен на юге лишь после 1954 года[5].

Вероятно, самое раннее упоминание фо в европейских странах находится в книге 1935 года «Рецепты народов мира» Шаблон:Lang-en авторства графини Морфи. В книге фо описывается как «аннамский суп, подающийся высоким гостям, … готовится из говядины, телячьих костей, лука, лаврового листа, соли и перца и ныокмама»[9].

Во время Войны во Вьетнаме беженцы распространили фо по миру. Он особенно популярен в крупных городах со значительным вьетнамским населением, например, в Париже, на западном побережье Канады (Ванкувер, Виктория)[10], в Техасе, Новом Орлеане, в Орландо, Флориде[11] и в Вашингтоне; в иммигрантских западных районах Сиднея и Мельбурна. В 2011 году фо назван компанией CNN 28-м самым вкусным блюдом мира (Шаблон:Lang-en)[12].

Состав и приготовление

Фо подают в миске с белой рисовой лапшой Шаблон:Вьетнамго, плавающей в прозрачном говяжьем бульоне с тонкими ломтиками говядины. Иногда на юге в фо также кладут жилы, требуху, фрикадельки. Куриный фо готовят точно так же, как говяжий, но в качестве мяса используется курятина, куриное сердце, яичники и желудок[1][13].

Бульон

Для приготовления бульона говяжьи кости, воловий хвост, пашину, поджаренные лук, имбирь и специи (ими могут быть корица, бадьян, чёрный кардамон, семена кинзы, фенхеля и гвоздика) вываривают несколько часов[13][14].

Добавки

Файл:Phingredients in Ho Chi Min City.jpg
Сайгонские добавки в фо, по часовой стрелке слева сверху: репчатый лук, красный перец, эрингиум, лайм, побеги бобов и базилик

Вьетнамские блюда часто подают с зеленью, травами, овощами, соусами для макания, различными пастами и выжимкой лайма или лимона. В фо можно добавить зелёного и репчатого лука, кинзы, Шаблон:Вьетнамго, свежий красный стручковый перец, ломтик лайма или лимона, ныокмама и соуса чили[13].

Особой разновидностью является Шаблон:Вьетнамго, его подают с зелёным луком. К фо также часто заказывают Шаблон:Вьетнамго.

Региональная кухня

Фо, подаваемый на севере, отличается от южного. Ханойский фо называется Шаблон:Вьетнамго, а сайгонский — Шаблон:Вьетнамго. В северной разновидности лапша шире, а в бульоне много зелёного лука, южный фо слаще, и в него добавляют различные свежие травы. Также, судя по всему, приготовление фо не из говядины, а также подача лайма, бобовых проростков, эрингиума, базилика и соевой пасты — изобретения юга страны[2].

См. также

Примечания

Сноски

Шаблон:Примечания

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Уличная еда


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «nb» не найдено соответствующего тега <references group="nb"/>