Русская Википедия:Хамса (мифология)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ЗначенияШаблон:Несколько изображенийХамса (санскр. हंस, Шаблон:IAST) — водная перелётная птица[1], упоминаемая в древнеиндийских текстах, которую различные учёные интерпретируют как гуся, лебедя[2] или даже фламинго[3]. Его изображение встречаются в Индии и Юго-Восточной Азии как духовный символ и декоративный элемент. Он также используется в метафорическом смысле, когда птице приписывают мифическую способность извлекать молоко из смеси молока и воды или добро из зла. В индуистской иконографии хамса — вахана (средство передвижения) Брахмы, Гаятри, Сарасвати и Вишвакармы[3].

Имя и этимология

Профессор-индолог и санскритолог Монье Уильямс переводил этот термин с санскрита как «гусь, гусак, лебедь, фламинго (или другая водоплавающая птица, считающаяся перелётной)»[4]. Слово также используется для обозначения мифической или поэтической птицы со знаниями. Согласно Ригведе именно птица способна отделить сому от воды при смешивании; в более поздней индийской литературе птица отделяет молоко от воды при смешивании[4]. В индийской философской литературе Хамса представляет собой индивидуальную душу или дух (олицетворяемый чистым солнечным светом, как цвет гуся или лебедя), или «Универсальную душу или Высший дух»[4].

Слово Хамса родственно латинскому «(h)anser», греческому «χήν», немецкому «Gans», английскому «goose», испанскому «ganso» и русскому «гусь»[5].

Лебедь или гусь

Жан Фогель в 1952 году задался вопросом, действительно ли Хамса является лебедем, потому что, по словам голландских орнитологов Джорджа Юнга и Э.Д. ван Оорта, с которыми он консультировался, лебеди были редкостью в Индии, а гуси с полосатой головой (Anser indicus) были обычным явлением[6]. По словам Фогеля, западные и индийские ученые, возможно, предпочли перевести слово «хамса» с санскрита на слово «лебедь», поскольку местный гусь кажется пухлым, а лебедь (и, добавляет Фогель, фламинго) более изящным[6].

Файл:Tile with hamsa bird, inner court of the Palace of Panduvasnuvara, central Sri Lanka, 12th century AD, terracotta - Linden-Museum - Stuttgart, Germany - DSC03737.jpg
Плитка с изображением птицы хамса с цветочным хвостом из Шри-Ланки, ок. XII века

Некоторые раскритиковали точку зрения Фогеля за чрезмерную зависимость от художественных представлений из южной Индии и Шри-Ланки, где белый лебедь встречается редко. Американский орнитолог Пол Джонсгард в 2010 году заявил, что лебеди-шипуны (Cygnus Olor) каждую зиму мигрируют в северо-западный гималайский регион Индии, преодолевая около 1000 миль в каждую сторону[7]. Точно такое же мнение британский орнитолог Питер Скотт высказал в своей книге «Ключ к дичи мира» (1957 года), в ней автор утверждает, что северо-западная Индия является одним из мест зимней миграции лебедей-шипунов (остальные места — Корея и Причерноморье[8]. Гревал, Харви и Пфистер в 2003 году заявили, что лебедь-шипун является «бродягой в основном в Пакистане, но также и на северо-западе Индии», и включают карту их распространения[9]. Асад Рахмани и Зафар-уль Ислам в своей книге 2009 года описывают три вида лебедей и 39 видов уток и гусей, обитающих в Индии[10].

Дэйв заявил: «Согласно Хьюму, нынешнее мнение состоит в том, что лебеди не встречаются нигде в пределах Индии и в пределах Гималаев, кроме как на крайнем северо-западе», и предположил, что они, возможно, были более распространены в «седом прошлом»[11].

На санскрите и пали есть альтернативные слова для обозначения гуся, такие как «Джалапада», «Дхамара», «Чакрагки», «Маджжугамана», «Шветагарута» и другие[12][13].   В гимнах Ригведы, стихах индуистских эпосов и пуран, а также в других ранних индийских текстах, утверждает К. Н. Дейв, упоминаются разнообразные птицы с корнем «хамса» (санскр. हंस), такие как Маха-хамса, Радж-хамса, Кал-хамса и др. Их следует идентифицировать как членов семейства утиных, а именно лебедей, гусей или уток[14]. Эта идентификация основана на подробностях, представленных в санскритских текстах об изменениях оперения в течение жизни птицы, описанных криках, миграционных привычках, ритуалах ухаживания и схемах полета[14]. Конкретные примеры, когда слово «хамса» следует интерпретировать как «лебедь», включают гимны 1.163, 3.8, 4.45, 8.35, 9.32 и другие в Ригведе, стих 7.339 Рамаяны манджари, главу 30.56 Сканда-пураны, главу 101.27 Падма-пураны и другие. Дейв также приводит примеры индийских текстов, где «хамса» следует интерпретировать как «гусь». В некоторых санскритских текстах, как утверждает Дейв, проводится различие между «хамсой» и «кадамбом», причем первое, по его словам, является лебедем, а второе — гусем[14].

Индийский орнитолог Салим Али заявил в своей лекции в память Азада в 1979 году, что санскритские названия птиц основаны на их криках, окраске, повадках, походке, способе кормления или других наблюдаемых признаках. Однако иногда их трудно однозначно отнести к видам. Он упоминает стихотворение Калидасы 4-5 веков об озере Манаса. Эта Манаса, как предполагает Салим Али, представляет собой озеро Манасаровар, а затем заявляет, что обитающие в нем птицы хамса следует интерпретировать как гусей, которые действительно мигрируют через Гималаи из Тибета[15]. В исторической литературе Индии на санскрите и пракрите не упоминается местонахождение озера Манаса, которое они считают естественной обителью хамсы.

Этно-орнитологи Соня Тидеманн и Эндрю Гослер в книге « Этно-орнитология: птицы, коренные народы, культура и общество» утверждают, что «хамса» в ранних индийских текстах означает «лебедь» и что такие титулы, как раджа-хамса, применялись к аскетам и святым в индийской культуре, потому что древние индуистские и буддийские истории приписывали хамсе способность отделять добро от зла[16].

Птицы, нарисованные в пещерах Аджанта в центральной Индии (Махараштра) на Хамса Джатаке, а также в Санчи, напоминают лебедя (и серию лебедей на одном панно), утверждает искусствовед К. Шиварамамурти. Эти ранние буддийские искусства можно датировать периодом между 3 веком до нашей эры и 5 веком нашей эры[17]. Сам текст Джатаки ясно описывает белых лебедей, которые подобны облакам на голубом небе.

Согласно Нандхите Кришне, хамса в ранней североиндийской традиции лучше всего определяется как лебедь как мифический символ мудрости. Тем не менее, хамса стала популярным мотивом в храмовых произведениях искусства, текстильных принтах и других произведениях искусства. Он стал очень стилизованной мифической птицей с пухлым телом и короткой шеей, а также цветистым клювом и хвостом, больше похожим на гуся[18].

В индуизме

В индуизме хамса часто отождествляется с Высшим Духом, Высшей Реальностью или Брахманом[2]. Полет хамсы символизирует мокшу, реинкарнацию и сансару[19][20].

Хамса также является ваханой Сарасвати — богини знаний и творчества, и её мужа Брахмы — бога творения в индуистской троице и его другой жены Гаятри — богини Вед (Ведматы), одной из Ади шакти[3][19].

Парамахамса

Ввиду связи хамсы с несколькими атрибутами, как указано выше, индуистские риши (мудрецы) и садху (аскеты и святые) получили титул парамахамсы, то есть высшей хамсы. Он обозначает человека, достигшего высокого уровня духовности.Шаблон:SfnШаблон:Sfn

Например, Парамахамса-упанишада называет этого йога Парамахамсой, который не самоуверен, не подвергается клевете, не завидует, не хвастается, смирен и не замечает все человеческие слабости. Он невосприимчив к существованию своего тела, которое он рассматривает как труп. Он выше ложных притязаний и живет, осознавая Брахмана. Во главе 3 Парамахамса-упанишады говорится, что тот, кто понимает разницу между «посохом знания» и «деревянным посохом», является Парамахамсой.Шаблон:Sfn

Мифология

Хамса, или Ханса, является частью индийской мифологии. Говорят, что араянны, или небесные хамсы (лебеди), живут в Манасасарах в Гималаях[21]. Они упоминаются в индийском эпосе «Рамаяна»[21]. Хамса, лебедь, является частью мифической истории любви Налы и Дамаянти, где он несет истории, историческую информацию и сообщения между двумя незнакомцами[21].

Согласно индийской мифологии, нужно есть жемчуг и отделять молоко от воды из их смеси[22]. Чарльз Ланман утверждает, что упоминания о способности хамсы разделять или различать используются в санскритской поэзии в основном в метафорическом смысле. Вероятно, это представление имеет какое-то основание в мифологии или природе. Возможно, это связано с верой в то, что молоко относится к соку, выделяемому из стеблей лотоса (кшира). Другой версией происхождения представления, утверждает Ланман, заключается в том, что «лебедь, гусь, утка и фламинго имеют ряд пластинок, которые служат ситом для процеживания пищи из воды, которую они принимают». Таким образом, речь может идти о способности птицы извлекать питательные вещества из смеси[23].

В буддизме

Хамса также широко распространён в искусстве Гандхары в сочетании с изображениями Будды Шакьямуни. Нандхита Кришна переводит это как лебедь в контексте Гандхары[18]. Мартин Лернер и Стивен Коссак относят гандхарский рельеф ко II веку до н. э. Сейчас рельеф находится в коллекции Метрополитен-музея (Нью-Йорк, экспонат 1987.142.212). На котором изображен лебедь с всадником[24].

Хамса считается священной также и в буддизме, где считается символом мудрости[18][25]. Некоторые учёные, такие как Дональд Свирер, переводят его как лебедь[26], другие, такие как Тхьен Тяу, как гусь[27] В историческом непальском искусстве хамса изображена либо в виде лебедя, либо в виде гуся, как в исторических тибетских произведениях искусства. вероятно, это связано с тем, что в индийском регионе, откуда тибетские монахи заимствовали свою иконографию, хамса считался гусём[25].

Современное использование

Файл:Flag of the Mon people.png
Изображение Хонгсы (Хамсы) штата Мон, Мьянма

Название на хамсы на других языках, в которых он имеет культурное значение:

Хинтха (аналог хамсы) широко изображается в бирманском искусстве, где считается красной уткой в своей культуре и был принят в качестве символа монов[29][30]. В некоторых частях Мьянмы иконография хинтхи больше похожа на курицу, чем на утку, что отражает местную фауну[31].

Галерея

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Индуистская космологияШаблон:Буддизм в темах

  1. Шаблон:Cite web
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Cite book
  3. 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Cite book
  4. 4,0 4,1 4,2 Шаблон:Cite encyclopedia Шаблон:Wayback
  5. Шаблон:Cite encyclopedia Шаблон:Wayback
  6. 6,0 6,1 Шаблон:Cite book
  7. Ducks, Geese, and Swans of the World Шаблон:Wayback Paul Johnsgard (2010), University of Nebraska-Lincoln, page 29-31
  8. Peter Scott (1957), Key to the Wildfowl of the World, Collins, Plate II, Шаблон:ISBN, Шаблон:OCLC
  9. Grewal, Harvey and Pfister (2003), A Photographic Guide to the Birds of India, Princeton University Press, Шаблон:ISBN, page 58
  10. Asad Rahmani and M. Zafar-ul Islam (2009), Ducks, Geese And Swans of India Шаблон:Wayback, Oxford University Press and IBCN, Шаблон:ISBN, Chapters 5-7
  11. KN Dave (2005), Birds in Sanskrit Literature, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120818422, page 423.
  12. Maung Tin, Pali English Dictionary Шаблон:Wayback, British Burma Press, Cornell University Archives
  13. Monier Monier-Williams, Monier Williams Sanskrit Dictionary Шаблон:Wayback. See Goose, University of Cologne, Germany, Шаблон:ISBN
  14. 14,0 14,1 14,2 KN Dave (2005), Birds in Sanskrit Literature, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120818422, pages 422—447 with footnotes.
  15. Шаблон:Cite book
  16. Шаблон:Cite book Шаблон:Wayback
  17. Шаблон:Cite book Шаблон:Wayback
  18. 18,0 18,1 18,2 Шаблон:Cite book
  19. 19,0 19,1 John Bowker (1998), Picturing God, Series Editor: Jean Holm, Bloomsbury Academic, Шаблон:ISBN, pp 99-101
  20. Richard Leviton (2011), Hierophantic Landscapes, Шаблон:ISBN, pp 543
  21. 21,0 21,1 21,2 Шаблон:Cite book
  22. Helen Myers (1999), Music of Hindu Trinidad: Songs from the India Diaspora, University of Chicago Press, Шаблон:ISBN, page 4
  23. Шаблон:Cite journal
  24. Шаблон:Cite book
  25. 25,0 25,1 Шаблон:Cite book
  26. Шаблон:Cite book
  27. Шаблон:Cite book
  28. Шаблон:Cite web
  29. Sylvia Fraser-Lu (1994), Burmese Crafts: Past and Present, Oxford University Press, Шаблон:ISBN, page 116
  30. Robert Reid and Michael Grosberg (2005), Myanma (Burma), Шаблон:ISBN, page 140
  31. Pascal Christel (2020), Splendour of Buddhism in Burma, Patridge Singapore, Шаблон:ISBN, pages 79-84 with figures