Русская Википедия:Харрат, Эдвар

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Эдвар аль-Ха́ррат (Шаблон:Lang-en, араб. إدوار الخراط‎; 16 марта 1926 — 1 декабря 2015) — египетский Шаблон:Писатель2, Шаблон:Переводчик, литературовед и критик[1].

Биография

Родился в Александрии в коптской христианской семье. Изучал право в Александрийском университете и некоторое время проработал в банковском деле и страховании. Он также был активно вовлечён в левую политику, за что провёл в тюрьме два года, с 1948 по 1950-й. В середине 1950-х годов перебрался в Каир, где некоторое время работал переводчиком в посольстве Румынии[2][3], а также окончил филологический факультет Каирского университета. В 1960—1970-е годы сотрудничал в литературном отделе радио и телевидения.

Творчество

Аль-Харрата называли одним из «самых влиятельных художественных писателей Египта»[4] и «важнейших писателей в арабском мире»[5]. Он был ведущей фигурой в группе египетских писателей, известной как «Поколение шестидесятых», основал и редактировал считавшийся его рупором литературный журнал «Галерея 68» (Gallery 68)[6]. В своей роли редактора аль-Харрат продвигал произведения таких писателей, как Соналлах Ибрагим, Баха Тахер, Ибрагим Аслан, Яхья Тахер Абдулла и Гамаль аль-Гитани. Кроме того, он долгое время сотрудничал с Организацией солидарности народов Азии и Африки и Ассоциацией афро-азиатских писателей, а также редактировал журнал африканской и арабской литературы «Лотос» (Lotus).

Его первой книгой стал сборник рассказов «Высокие стены», опубликованный в 1958/59 году. Еще два тома рассказов вышли в 1970-е годы, включая «Часы гордости» (1974). В 1979—1980 годах появился его первый, получивший признание критиков.

Для творчества автора характерно обращение к символике и экспериментаторству в сочетании с реалистическим психологизмом и демократическими симпатиями. Его «отважно экспериментальную» работу «Рама и дракон» называли «прорывом для арабского романа»[7]. Сам аль-Харрат описал роман как «непереводимый», хотя после получения им в 1999 году медали Нагиба Махфуза за литературу Фериалом Газулом и Джоном Верленденом был завершён английский перевод, опубликованный издательством AUC Press в 2002 году[8][9]. Союз арабских писателей поставил «Раму и дракона» на 8-е место в своем списке 100 лучших арабских романов[10].

Аль-Харрат выступил составителем антологии «Избранные египетские новеллы 70-х годов» (1982). Будучи знатоком европейского и мирового искусства, он посвящал исследования арабскому театру и современной арабской литературе.

Аль-Харрат перевёл на арабский язык ряд зарубежных литературных произведений, в том числе несколько книг классической и современной английской и немецкой литературы, а также «Войну и мир» Льва Толстого.

Харрат получил несколько престижных литературных наград, включая премию Султана аль-Овайса и медаль Нагиба Махфуза. В 1979 году приглашён в колледж Святого Антония в Оксфорде в качестве приглашённого исследователя. Участвовал во многих международных культурных мероприятиях, включая Лондонский литературный фестиваль 1999 года.

Аль-Харрат умер 1 декабря 2015 года в возрасте 89 лет[3].

Русский перевод

  • Адвар аль-Харрат. Вокзал. [Рассказ] / Пер. В. Шагаля // в сборнике: Избранные произведения писателей Ближнего Востока, М., 1978.

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Profile in the English PEN World Atlas Шаблон:Архивировано. Penatlas.org (9 June 2008). Retrieved on 2011-07-13.
  2. Profile in Arab World Books. Arabworldbooks.com. Retrieved on 13 July 2011.
  3. 3,0 3,1 Шаблон:Cite news
  4. «Edwar Al-Kharrat: poet of the Arabic novel», Al-Ahram Weekly, 28 Feb-5 Mar 2008 Шаблон:Архивировано. Weekly.ahram.org.eg (5 March 2008). Retrieved on 2011-07-13.
  5. «Edwar al-Kharrat and the Modernist Revolution in the Egyptian Novel». Aljadid. (Vol. 2, no. 9, July 1996) Retrieved on 13 July 2011.
  6. ''The Arabic Novel'' by Hamdi Sakkut, translated by Roger Monroe, AUC Press, Cairo, Egypt, 2000, p.45. Books.google.co.uk. Retrieved on 13 July 2011.
  7. ''Al-Jadid'', 1996. Aljadid.com. Retrieved on 13 July 2011.
  8. Шаблон:Cite web
  9. ''Rama and the Dragon'', English translation by AUC Press, 2002 Шаблон:Архивировано. Aucpress.com. Retrieved on 13 July 2011.
  10. The Best 100 Arabic Books (According to the Arab Writers Union). Arablit.wordpress.com (23 April 2010). Retrieved on 2011-07-13.