Русская Википедия:Хвольсон, Даниил Авраамович
Шаблон:ФИО Шаблон:Учёный Дании́л Авраа́мович Хво́льсон (имя при рождении — Ио́сиф[1]; Шаблон:ВД-преамбула) — российский востоковед (семитолог, гебраист), Шаблон:Историк, лингвист, член-корреспондент Императорской академии наук по разряду восточных языков (избран 5 декабря 1858).
Работы по истории Востока и народов Восточной Европы, по истории христианства, по истории письменности (арабской, еврейской), древнееврейскому языку, ассириологии. Один из редакторов научного перевода Библии на русский язык.
Биография
Родился в Вильне в бедной еврейской семье. Получил религиозное еврейское образование в хедере и йешиве виленского раввина Израиля Гинцбурга, изучал Танах, Талмуд и комментаторов Талмуда[1]. До 18 лет не знал ни одного языка, кроме древнееврейского и идиша[2]. Самостоятельно изучил немецкий, а затем французский и русский языки[3].
В дальнейшем, под влиянием идей Хаскалы решил продолжить образование и пешком отправился в Ригу, а оттуда в 1841 году в Бреславль к ориенталисту Аврааму Гейгеру. Под его покровительством в течение четырёх лет готовился к поступлению в Бреславльский университет, который затем и окончил[1]. Первый печатный труд «Materialien zu Biographien jüdischer Gelehrten, die unter den Arabern gelebt» опубликовал в 1846 году в приложении к журналу «Der Orient» Ю. Фюрста[1]. В 1850 году получил степень доктора философии от Лейпцигского университета за диссертацию: «Die Ssabier und der Ssabismus» («О сабейцах и сабеизме»). Вернулся в Россию. Результатом его изысканий явился обширный труд, снабжённый рецензией Генриха Флейшера и изданный на средства Императорской академии наук в доработанном виде в Санкт-Петербурге в 1856 году под тем же заглавием[1]. В 1851 году поступил на службу в Министерство народного просвещения в качестве члена Комитета для рассмотрения еврейских учебных руководств, после ликвидации которого в 1877 году Хвольсон возложил на себя его функции[4]. Приняв православие, в 1855 году был назначен исправляющим должность экстраординарного профессора по кафедре еврейской, сирийской и халдейской словесности на Восточном факультете Санкт-Петербургского университета. Утверждён экстраординарным профессором в 1866 году, в 1870 — ординарным, в 1880 — заслуженным ординарным профессором. В последние годы (с 1886) — внештатный профессор на той же кафедре[5].
Хвольсону приписывается фраза:
« |
Лучше быть профессором в Петербурге, чем меламедом в Эйшишках. | » |
— Анонимус |
С 1858 по 1884 годы — экстраординарный профессор на кафедре еврейского языка и библейской археологии Санкт-Петербургской духовной академии. Преподавал еврейский язык с 1858 по 1883 годы в Санкт-Петербургской римско-католической академии[1]. В 1884 году избран почётным членом Санкт-Петербургской духовной академии, в 1890 году — корреспондентом Real Academia de la Historia в Мадриде[4], в 1896 году — почётным членом Императорского Русского археологического общества[6], в 1908 году — почётным членом Императорской академии наук[7].
Научная деятельность и труды
Работы Хвольсона свидетельствуют о глубоком и всестороннем изучении всей области семитских литератур. Он ввёл в научный оборот многие неизвестные до того времени рукописи и памятники:
- «Ueber die Ueberreste der altbabylonischen Literatur in arabischen Uebersetzungen» (в «Memoires des savants etrangers» Императорской Академии Наук, 1858; на русском языке напечатана в «Русском Вестнике», 1859, под заглавием «Новооткрытые памятники древневавилонской литературы»);
- «Ueber Tammuz und die Menschenverehrung bei den Alten Babyloniern» 1860 (по-русски в приложениях к университетскому акту, 1860);
- «Achtzehn hebraische Grabschriften aus der Krim» («Мемуары Академии Наук», 1865; то же на русском языке: «18 еврейских надгробных надписей из Крыма», Санкт-Петербург, 1866);
- «Известия о хазарах, буртасах, мадьярах, славянах и руссах — Абу-Али-Ахмеда-бен Омара-Ибн-Даста, неизвестного доселе арабского писателя начала X века по рукописи Британского музея» (Санкт-Петербург, 1869);
- «Новооткрытый памятник маовитского царя Меши» («Христианское Чтение», 1870);
- «Ein Relief aus Palmyra mit 2 Inschriften» («Бюллетень Императорской Академии Наук», 1875);
- «Corpus Inscriptionum Hebraicarum, enthaltend Grabschriften aus Krim und andere Grabschriften u. Inschriften in alter hebraischer Quadratschrift, so wie auch Schriftproben aus Handschriften vom IX—XV Jahrhundert» (Санкт-Петербург, 1884; то же на русском языке: «Сборник еврейских надписей», дополнительное издание, Санкт-Петербург, 1884);
- «Предварительные заметки о найденных в Семиреченской области сирийских надгробных надписях» («Западно-Восточное Отделение Императорского Русского Архивного Общества», 1886);
- О тех же надписях Хвольсон напечатал два исследования в «Мемуарах Академии Наук» (1886, XXXIV, № 4 и 1890, XXXVII, № 3) и отдельно под заглавием: «Syrisch-Nestorianische Grabinschriften aus Semiretschie» (Санкт-Петербург, 1897).
По грамматике еврейского языка исследование «Покоящиеся буквы He, Wow и Jod в древнееврейской орфографии» («Христианское Чтение», 1881; первоначально напечатано на немецком языке в Лейдене в 1878 г. в «Трудах 3-го международного конгресса ориенталистов» и на английском языке в Дублине в 1890 г.).
В области экзегетики Нового Завета Хвольсону принадлежат следующие труды: «Последняя пасхальная вечеря Иисуса Христа и день его смерти» («Христианское Чтение», 1873 и 1875); в дополненном виде труд появился под заглавием: «Das letzte Passamahl Christi und der Tag seines Todes» (в «Мемуарах Академии Наук», 1892). Академическое издание содержит в себе основанное на глубоком изучении и тонком анализе источников исследование об отношениях саддукеев и фарисеев к Иисусу Христу и первым христианским общинам.
Вопреки традиционному представлению, Хвольсон доказывал, что лишь стоявшая в последнем до разрушения храма веке у власти партия аристократов-саддукеев могла быть заинтересована в казни Христа, а не народ и не его учителя фарисеи; множество древних текстов свидетельствуют, что в течение первого века между последователями учения Христа и евреями фарисейского толка существовали вполне дружелюбные отношения; вражда между представителями старой и новой религии началась лишь от начала II века, а именно против иудеев-христиан и усилилась со времени восстания Бар-Кохбы.
К области экзегетики принадлежат также:
- «Ueber das Datum im Evangelium Matthai XXVI, 17 Te de prote ton aksumon (греч.)» («Monatschr fur Gesch. u. Wiss. des Jud.», Бреславль, 1893);
- «Hat es jemals irgend einen Grund gegeben den Rusttag des judischen Passahfestes als prote ton aksumon (греч.) zu bezeichnen» («Zeitschr. fur Wissensch. Teologie», Лейпциг, 1896);
- «История ветхозаветного текста» («Христианское Чтение», 1874).
Другие труды:
- «Характеристика семитических народов» («Русский Вестник», 1872, то же по-немецки «Die Semit. Volker», Б., 1872);
- «О влиянии географического положения Палестины на судьбу древнего еврейского народа» («Христианское Чтение», 1875 и «Сборник Будущности» 1901);
- «Еврейские старопечатные книги» (1896);
- «О некоторых средневековых обвинениях против евреев» (опровержение обвинения евреев в употреблении для религиозных целей христианской крови, 1861; М., Текст, 2010);
- «Употребляют ли евреи христианскую кровь?» (два издания, 1879);
- «О мнимой замкнутости евреев» (1880).
Переводы
Хвольсон состоял в Комитете для перевода Ветхого Завета при Санкт-Петербургской Духовной Академии и в 60-х годах XIX столетия, совместно с М. Голубевым[8], перевёл около 2/3 ветхозаветных книг на русский язык (напечатал в «Христианском Чтении»).
В 1882 году для английского библейского общества Хвольсон вместе с П. И. СаваитовымШаблон:Нет АИ (по другой информации — с В. А. Левинсоном[9][8]) перевёл 3/4 ветхозаветных книг на русский язык.
Кроме того, Хвольсон издал древний еврейский перевод первой книги Маккавеев, заимствованный из рукописного сочинения, составленного около 1180 г., с введением и критическими замечаниями (Берлин, 1897)Шаблон:Нет АИ.
Семья
Жена — Феофания Авраамовна Хвольсон (1822—1893), похоронена на Смоленском православном кладбище[10].
- Сын — Орест Данилович Хвольсон (1852—1934), физик, женат на Матильде Васильевне Хвольсон (1854—1929)[11].
- Внучка — Анна Орестовна Хвольсон (1890—1942), с 1900 года была замужем за старшим лейтенантом Российского императорского флота Василием Васильевичем Вахтиным (1877—1917).
- Сын — Анатолий Данилович Хвольсон, инспектор страхового общества «Россия»[12].
- Внук — Евгений Анатольевич Хвольсон (1891—1960), метеоролог, сотрудник Государственной публичной библиотеки в 1923—1930 годах[13].
- Сын — Владимир Данилович Хвольсон (1862—1931), юрист[14], был женат на детской писательнице Анне Борисовне Хвольсон (Душкиной).
- Внук — Константин Владимирович Хвольсон (1898—1969), военный историк;
- Внучка — княгиня Любовь Владимировна Чавчавадзе (1893—1984), жена князя Михаила Николаевича Чавчавадзе (1898—1965);
- Внучка — графиня Феофания Владимировна Беннигсен (Бенигсен, 1887—1969), жена графа Адама Павловича Беннигсена, их сын — историк-востоковед и советолог Александр Адамович Беннигсен (1913—1988, женат на баронессе Елене Петровне Бильдерлинг, 1917—1996), внучка — политолог Мария Александровна Беннигсен-Броксоп (1944—2012).
- Сын — Дмитрий Данилович Хвольсон (1865—1878), похоронен на Смоленском православном кладбище[10].
Награды
- Бриллиантовый перстень (1856);
- Орден св. Станислава 3-й степени (1860)[15];
- Почётный отзыв Демидовской премии (1862) — за рассуждение «О некоторых средневековых обвинениях против евреев»[16]
- Орден св. Станислава 2-й ст. с Императорской короной (1864);
- Орден св. Анны 2-й ст. с Императорской короной (1871)[17];
- Орден св. Владимира 3-й ст. (1874);
- Орден св. Станислава 1-й ст. (1882);
- Орден св. Анны 1-й ст. (1889)[5];
- Тёмно-бронзовая медаль «В память войны 1853—1856» на Андреевской ленте;
- Медаль «В память царствования Императора Николая I»;
- Медаль «В память царствования императора Александра III»;
- Знак отличия 50 лет беспорочной службы[5].
Примечания
Ссылки
- Шаблон:Rodovid
- Шаблон:ЭЕЭ
- Семён Резник. Д. А. Хвольсон
- CHWOLSON, DANIEL ABRAMOVICH The unedited full-text of the 1906 Jewish Encyclopedia
- Шаблон:Cite web
Литература
- Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Шаблон:Lpz., 1955. — S. 195.
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ 4,0 4,1 Шаблон:Книга
- ↑ 5,0 5,1 5,2 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ 8,0 8,1 Дов Конторер, История переводов Танаха
- ↑ Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ
- ↑ 10,0 10,1 Шаблон:Книга
- ↑ Могила О. Д. и М. В. Хвольсон на Смоленском православном кладбище в СПб
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Окончил «филологическую гимназию» при Санкт-Петербургском филологическом институте (1882) и юридический факультет Санкт-Петербургского университета (1886); до 1889 года служил в Сенате, затем занимался адвокатурой в Юрьеве — см: Памятная книжка гимназии при Императорском СПб. историко-философском институте 1870—1895. — СПб., 1895. — С. 38.
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- Русская Википедия
- Используется шаблон Цитата
- Страницы с цитатами
- Лингвисты Российской империи
- Богословы Российской империи
- Семитологи
- Арабисты Российской империи
- Библеисты Российской империи
- Переводчики Библии
- Гебраисты
- Похороненные на Смоленском православном кладбище
- Преподаватели восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета
- Авторы Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона
- Члены-корреспонденты Петербургской академии наук
- Преподаватели Санкт-Петербургской духовной академии
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии