Русская Википедия:Ходзько, Ян

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель Ян Боре́йко Хо́дзько (Шаблон:Lang-pl; 24.06.1777, Кривичи — 10.11.1851, Заславль) — польский литератор, юрист, общественный деятель, великий магистр масонской ложи «Северный факел» в Минске.

Биография

Ян Ходько Борейко родился в имении Кривичи Вилейского уезда, Минского воеводства (сейчас Мядельский район). Имение принадлежало его родителям — шляхтичу Юзефу герба «Костеша» и Констанции из Буйницких. Нанятые родителями гувернёры дали Яну первоначальное образование, после чего он продолжил учёбу в Кривичской школе Ордена тринитариев. Позднее окончил Виленскую главную школу (Шаблон:Lang-pl, с 1803 года преобразована в университет). Занимался литературным творчеством, юриспруденцией и общественной деятельностью.

Отец умер рано. Для того, чтобы избежать опекунства при ведении хозяйства, юноша обратился к королю Станиславу Августу Понятовскому с ходатайством о признании его совершеннолетним. В 16 лет Ян был избран гражданско-военным комиссаром Ошмянского уезда. На Гродненском сейме 1794 года Ян Ходзько был признан совершеннолетним. В 1795 году стал работать асессором суда в Поставах, потом там же стал работать подсудком.

В 1808 году Яна Ходзько назначили подкаморием Вилейского уезда. В его обязанности входило рассмотрение земельных споров. В 1811 году занимал должность президента земского Трибунала по Минской губернии. Являлся визитатором школ Виленской и Минской губерний.

С воодушевлением воспринял известие о вторжении Великой армии Наполеона Бонапарта в пределы Российской империи летом 1812 года в надежде на то, что французский император восстановит независимость Речи Посполитой.

Помешал жителям Минска уничтожить имевшиеся в городе запасы провианта, которые и достались в добычу французской армии.

После отступления российской армии из Минска стал начальником Второго департамента (отдела) губернского суда и возглавил Временный совет города.

26 июня 1812 года вместе с минским подкоморием князем Михаилом Пузыной и паном Сераковским хлебом и солью встречали маршала Французской империи Даву возле Раковской заставы в Минске. Был назначен вице-председателем финансового отдела администрации Минского Департамента. 12 августа 1812 года был включен в состав Комиссии для наблюдения за военными лазаретами Минска.

24 сентября 1812 года президент города Ян Ходзько выступил с торжественной речью в Кафедральном костёле Минска по случаю побед Наполеона и занятия французами Москвы. Его речь оканчивалась словами: «Да здравствует же Великий Наполеон, избавитель Поляков!» Текст выступления был напечатан на страницах газеты Шаблон:Lang-pl («Временная минская газета»)[1].

После поражения французов Ян Ходзько вынужден был покинуть родину и возвратился только после амнистии, объявленной императором Александром I. Вновь стал активно участвовать в общественной жизни.

В 1816 году для отстаивания интересов царской казны в радзивилловских делах была создана Прокуратория радзивилловской массы. Прокуратором был назначен президент Главного суда 2-го департамента Минской губернии Ян Ходзько[2]. В дополнение, его назначили почётным наблюдателем Дисненского уезда и секретарем Благотворительного общества в Минске.

В том же году написал научно-исследовательский трактат «Об эксдивизиях или о судебном разделе имения должника в пользу кредиторов».

В 1816 году по его инициативе была создана масонская ложа «Северный факел» в Минске. Ян Ходько стал Великим магистром ложи. К 1822 году ложа насчитывала по списку 152 «вольных каменщиков»[3].

В марте 1818 года Я. Ходзько уволился с должности прокуратора радзивиловской массы и передал дела Михаилу Залесскому. Занявшись проблемами просвещения в крае, Ян Ходзько напечатал в журнале Шаблон:Lang-pl («История благотворительности национальной и заграничной», № 1, август 1820) статью, в которой высказался за распространение образования среди народа.

В 1826 году Ян Ходзько был арестован по делу филоматов и вывезен в Санкт-Петербург. Во время следствия находился в Петропавловской крепости, затем был приговорен к 2 годам тюремного заключенияШаблон:Нет АИ. В 1828 году его выслали с территории бывшей Речи Посполитой: сначала в Петербург, затем в Воронеж, Вятку и Пермь под полицейский надсмотр. Из ссылки Яну Ходько удалось бежать.

В 1830—1831 годах он принимал участие в польском национально-освободительном восстании. После подавления восстания он был сослан на Урал[4].

В 1834 году он вернулся в Кривичи в возрасте 57 лет. Дома его встречали мать, жена, дочь Софья и сын Феликс. Хозяйство в Кривичах пришло в упадок. Из-за недостатка финансовых средств, вынужден был продать свое имение. Ян вместе с женой Кларой приобрел небольшой господский дом Яновщину. После смерти зятя, вместе с женой переехал к своей дочери Софье в имение Роговичи[5], расположенное в 22 км западнее Минска (ныне не существует, располагалось на территории нынешнего Горанского сельсовета Минского района[6]).

В 1851 году по дороге в Минск он заболел и в Заславле умер. Он похоронен на католическом кладбище возле костёла Рождества Пресвятой Девы Марии в Заславле.

«Ян был русым блондином, с лицом, может, не так красивым в своих штрихах, как значительным. Его большие голубые глаза имели особенное выражение доброты и благородства. Характер у него был живой и легкий, а приветливым обхождением и исключительно плавным произношением пленял и без преувеличения, можно сказать, даже околдовывал всех», — вспоминал о нем Доминик Цезарий Ходзько.

Творчество

«Пан Ян из Свислочи»

Когда летом 1812 года армия Наполеона приближалась к Минску Ян Ходзько написал на злобу дня комедию «Шаблон:Lang-pl» («Освобождённая Литва, или Переход через Неман»), полное наименование пьесы «Шаблон:Lang-pl» («Освобождённая Литва, или Переход через Неман. Оригинальная комедия в стихах в 1 акте, счастливому возрождению Отчизны нашей посвящённая»), которая с большим успехом шла во всех местных театрах.

Входил в состав виленского литературного либерального просветительского общества «шубравцев» (псевдоним Вайжгантос). В 1816 году написал трагедию «Шаблон:Lang-pl».

В 1817 году в Минске отдельной книгой была издана его комедия «Освобождённая Литва, или переход через Неман». В 2002 году комедия была издана в переводе на белорусской язык.

Ходзько стал приобретать известность в литературе начиная с 1821 года, когда он написал сочинение «Шаблон:Lang-pl»(«Пан Ян из Свислочи, странствующий торговец») (Вильна, 1821). Эта книга стала первым в своем жанре краеведческим описанием Белоруссии. Признанная школьным комитетом Виленского университета классическим произведением, книга была рекомендована для приходских училищ и переведена на литовский язык. Сочинение было настолько популярным, что в истории культуры Польши, Литвы и Белоруссии за Яном Ходзько прочно закрепилось втрое — поэтическое имя — «Пан Ян из Свислочи».

Особенно активно писательской деятельностью Ян Ходзько стал заниматься во время своего проживания в Яновщине. В 1837 году Ходзько начал издавать собрание своих сочинений под названием «Шаблон:Lang-pl» («Произведения в 12 томиках», Вильна, 1837). В это собрание вошли повести, рассказы, научно-исторические работы и статьи по истории Минщины из эпохи XVIII века, мемуары, оригинальные и переводные комедии, в том числе «Шаблон:Lang-en» («Брат и сестра»), «Шаблон:Lang-en» («Жена каштеляна и её соседи», 1837), «Шаблон:Lang-pl» («Чета Чесниковских»).

Ян Ходзько написал также две трагедии в стихах: «Шаблон:Lang-pl» («Болеслав Кривоустый») и «Шаблон:Lang-pl» («Кракус, князь польский»), отрывки из которых печатались в польском литературно-художественном и научно-популярном журнале «Шаблон:Lang-pl» («Виленский дневник»). Первая из этих трагедий была поставлена на сцене.

Он пользовался творческими псевдонимами: Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-pl.

Владислав Сырокомля сравнивал литературный дар Яна Ходзько с талантом Лафонтена. К его стихотворению «Как кто меня полюбит» композитором Станиславом Монюшко была написана музыка. В переводе на белорусский язык стихи Яна Ходзько были опубликованы в сборнике «Шаблон:Lang-be» («Роса небесная на земле здешней: Белорусская польскоязычная поэзия XIX века: стихотворения», Мiнск, 1998).

Наиболее обширная библиография творчества Яна Ходзько представлена в исследовании Доминика Цезария Ходзько «Шаблон:Lang-pl» («Ян Ходзько. Биографическая зарисовка», которое было напечатано в журнале «Шаблон:Lang-pl» («Тетрадь Виленская», 1858 год, № 5[7]) и других.

Семья

Жена — Клара из рода Корсаков (1770—1852).

Дети — шестеро сыновей и одна дочь:

  • Станислав Игнатий Ходзько (1794—1861) — химик, профессор, публиковал работы по земледелию;
  • Владислав Ходзько (1799—1842) — судья, заседатель суда Вилейского уезда. Жизнь окончилась трагически — когда заболел, застрелился на квартире в Вилейке;
  • Юзеф Ходзько (1800—1891) — генерал российской армии, известный учёный - военный геодезист, географ и картограф. Впервые осуществил Большую триангуляцию гор Кавказа, названную его именем. На ее основе создал первые карты Кавказа на строгой математической основе. Впервые в мировой практике в 1850 производил точные геодезические измерения с вершины горы Большой Арарат непрерывно в течение нескольких дней. Автор теории образования гор Кавказа и первой научно обоснованной схемы орографии горной страны Кавказ. Императорское Русское географическое общество наградило его золотой Константиновской медалью за труды на пользу географии. Кавалер ряда орденов Российской империи за участие в боевых действиях на Кавказе;
  • Феликс Наполеон Ходзько — возглавлял повстанческий отряд в Кривичах во время восстания 1830—1831 годов; в эмиграции работал инженером на железных дорогах во Франции. За достижения в области физики был награжден золотой медалью;
  • Александр Ходзько (1804—1891) — поэт-романтик, фольклорист, профессор славянских литератур, увлекался востоковедением. Издал 5 научных работ, записал фольклор туркменов, персов, составил турецкий разговорник;
  • Михал Ян Ходзько (1808—1879) — также участник восстания 1830—1831 годов, написал поэмы «Десять картинок из поездки в Польшу» и «Два Акта», семь исследовательских работ по краеведению, переводил с немецкого и английского языков;
  • Софья Ходзько — жила с мужем в имении Роговичи, позднее перебралась на Кавказ в город Тифлис к брату Юзефу, генералу российской армии.

Леонард Ходько (1800—1871) — двоюродный брат Яна Ходзьки; историк, географ, картограф, издатель, архивариус и общественный деятель.

Племянником Яна Ходзьки был историк и писатель Игнацы Ходзько (1794—1861).

Такое созвездие творчески одаренных людей в семье Яна Ходьки стало основанием для следующих слов мемуариста Станислава Моравского:

«Грешно сказать, что где когда-нибудь был Ходзько, то способный. Дурака с этим именем я не знал».

Награды

Библиография

  • Bolesław Krzywousty. Tragikomedia w 5 aktach, wyst. Wilno 1804 i nn.; wyst. również: Warszawa i inne miasta; niewydana; rękopisy: Biblioteka Narodowa (Zbiory Raperswilskie, sygn. 454; zniszczone w roku 1944), Biblioteka Narodowa (BOZ, sygn. 974)
  • Krakus. Tragedia w 5 aktach, powst. 1804; fragmenty ogł.: Dziennik Wileński 1816, t. 3, nr 17, s. 394—406; pt. «Krakus, książę Polski. Tragedia oryginalnie napisana w roku 1804, dotąd drukiem nie ogłoszona», Rubon 1845, t. 5 — 1846, t. 7; wyst. Warszawa 25 lutego 1825; rękopis: Biblioteka Narodowa (BOZ sygn. 974a)
  • Litwa oswobodzona, czyli przejście Niemna. Komedia oryginalna wierszem w 1 akcie, do szczęśliwego odrodzenia się ojczyzny naszej zastosowana, wyst. Mińsk 15 sierpnia 1812, wyd. Mińsk 1812; kopia rękopisu znajdowała się w Bibliotece Narodowej (Zbiory Raperswilskie, sygn. 772; zniszczona w roku 1944)
  • «Mowa Jana Chodźki, byłego prezydenta 2-go departamentu mińskiego, członka Wileńskiego Towarzystwa Dobroczynności, na sesji publicznej tegoż Towarzystwa dnia 16 grudnia 1817 roku miana», wyd. w zbiorku: Posiedzenie publiczne Wileńskiego Towarzystwa Dobroczynności odbyte w Wilnie dnia 16 grudnia 1817 r., Wilno brak roku wydania, s. 17-32; rękopis znajdował się w Bibliotece im. Wróblewskich, Wilno, sygn. 877
  • Pan Jan ze Świsłoczy, kramarz wędrujący, dziełko uznane przez Rząd Cesarskiego Wileńskiego Uniwersytetu za pożyteczne dla szkół parafialnych, Wilno 1821; wyd. następne: Wilno 1824; wyd. 2 Wilno 1825; zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 11-12, (2 pierwsze wydania bez wskazania nazwiska autora; jest to przeróbka utworu M. L. de Jussieu Simon de Nantua ou le marchand forain), przekł. litewski: J. Rupejko Jonas isz Swisłoczes krominikas wędrawois…, Wilno 1823; wyd. następne: pt. Jonas Iszwisłoczius kromininkas, Wilno 1860
  • «Pan Wojski. Powieść z końca XVIII wieku», Tygodnik Petersburski 1830, nr: 38-39, 42; odb. w zbiorku: Trzy powieści: Kufer i upiór, Pan Wojski, Waza etruska. Z Tygodnika Petersburskiego, r. 1830, Petersburg 1830; wyd. następne: zobacz Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 1
  • Pierwsza miłość, czyli pamiątka dziecinności. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład z E. Scribe, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 2
  • Stary pan młody. Komedioopera we 2 aktach. Wolny przekład z pp. (E.) Scribe i Milesville (Mélesville), wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 2
  • Panna na wydaniu. Komedia we 3 aktach, z jednoaktowego wodewilu francuskiego E. Scribe naśladowano i zastosowano do obyczajów krajowych, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz:Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 4
  • Kłamca prawdomówny. Komedia w 1 akcie. Przełożona z wodewilu francuskiego E. Scribe, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 4
  • Dom zajezdny w Górach Pirenejskich. Komedioopera w 1 akcie napisana przez pp. (E.) Scribe i (Ch. G.) Delestre. Wolny przekład, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 6
  • Niewiasta panem domu. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład z francuskiego oryginału E. Srcibe, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 6
  • Pan bez lokaja, lokaj bez pana. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład (z E. Scribe i L. E. Dupaty), wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 8
  • Bogaty spadek. Komedioopera w 1 akcie. Wolne tłumaczenie pp. (L. E.) Dupaty i (E.) Scribe, wyst. Perm' 1831; wyd. zobacz: Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 8
  • Pisma rozmaite autora «Pana Jana ze Świsłoczy», t. 1-6, Wilno 1837; t. 7-11, Wilno 1841; t. 12, Wilno 1842; zawartość:
    • t. 1: «Pani Kasztelanowa i jej sąsiedztwo. Powieści z końca XVIII wieku. T. 1», «Pan Wojski. Powieść z końca XVIII wieku», "Państwo Cześnikostwo
    • t. 2: «Teatr. Wolny przekład lub naśladowanie z pana Scribe i innych. T. 1», «Pierwsza miłość, czyli pamiątka dziecinności. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład z E. Scribe», «Stary pan młody. Komedioopera we 2 aktach. Wolny przekład z pp. (E.) Scribe i Milesville (Mélesville)»
    • t. 3: «Pani Kasztelanowa… T. 2», «Podróż do pani Kasztelanowej», «Pani Kasztelanowa»
    • t. 4: «Teatr… T. 2», «Panna na wydaniu. Komedia we 3 aktach, z jednoaktowego wodewilu francuskiego E. Scribe naśladowano i zastosowano do obyczajów krajowych», «Kłamca prawdomówny. Komedia w 1 akcie. Przełożona z wodewilu francuskiego E. Scribe»
    • t. 5: «Pani Kasztelanowa… T. 3», «Imieniny pani Kasztelanowej», «Pani Starościna»
    • t. 6: «Teatr… T. 3», «Dom zajezdny w Górach Pirenejskich. Komedioopera w 1 akcie napisana przez pp. (E.) Scribe i (Ch. G.) Delestre. Wolny przekład», «Niewiasta panem domu. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład z francuskiego oryginału E. Srcibe»
    • t. 7: «Pani Kasztelanowa… T. 7» (!, faktycznie: t. 4), «Sejmiki», «Mój stryjaszek»
    • t. 8: «Teatr… T. 4», «Pan bez lokaja, lokaj bez pana. Komedioopera w 1 akcie. Wolny przekład (z E. Scribe i L. E. Dupaty)», «Bogaty spadek. Komedioopera w 1 akcie. Wolne tłumaczenie pp. (L. E.) Dupaty i (E.) Scribe»
    • t. 9: «Pani Kasztelanowa… T. 5», «Interesa»
    • t. 10: Powieści. Dokończenie «Sąsiedztwa pani Kasztelanowej»' T. 6: I. Henryczek; II. Koroniarz(!) w Wilnie; III. Święta Bożego Narodzenia na Litwie
    • t. 11-12: Pan Jan ze Świsłoczy, kramarz wędrujący, dziełko uznane przez Rząd Cesarskiego Wileńskiego Uniwersytetu za pożyteczne dla szkół parafialnych.
  • Słownik przysłów, przypowieści, zdań obyczajowych i szczególniejszych obrotów mowy polskiej. Ze skrócenia słownika S. B. Lindego oraz z wyjątków późniejszych dzieł ułożony, cz. 1-3, powst. 1830, niewydany
  • Wiadomości historyczno-statystyczne o diecezji rz.-katolickiej mińskiej, cz. 1-2, powst. około roku 1845; rękopis (kopia z autografu): Biblioteka Jagiellońska, sygn. 6039; fragm. ogłoszono pt. «Zapiski śp. Jana Chodźki o niektórych kościołach na Litwie», Pamiętnik Religijno-Moralny 1859, seria II, t. 4 (tu opis kościołów w Krzywiczach i Nieświeżu)
  • Modlitwy sierot, Wilno 1858
  • Malarz i przędziarka albo moc przyrodzenia. Drama w 3 aktach, niewydana, rękopis znajdował się w Bibliotece im. Wróblewskich, Wilno sygn. 878
  • Nimfa Niemna. Komedia (?)
  • Artykuły i drobne utwory ogłaszane w czasopismach i wydawnictwach zbiorowych: Athenaeum (tu: «Korespondencja literacka» 1847—1848); Dzieje Dobroczynności Krajowej i Zagranicznej (tu m.in.: «O szkółkach parafialnych i wiejskich» 1820, s. 315—326; «Wspomnienie zmarłych członków Towarzystwa Wileńskiego Dobroczynności na publicznym posiedzeniu dnia 1 lipca 1821 r.» 1821, s. 677—683); Dziennik Wileński (tu m.in.: «O eksdywizjach, czyli o podziale sądowym majątku dłużnika dla wierzycieli» 1816, t. 4, s. 194—227);Gazeta Tymczasowa Mińska (1812); Rubon (tu m.in.: «Góra Warhan» 1843, t. 3, s. 3-11; «Odrywek z powieści: Brat i siostra. Rozmowy między książęciem O., jego małżonką i ks. Pafnucym kapelanem» 1845, t. 5, s. 123—135; «Myśli o zakonach mniszych w powszechności» 1846, t. 7, s. 32-38; «O trybie instrukcji publicznej w dawnym Wielkim Księstwie Litewskim po skasowaniu zakonu jezuickiego. Wyjątek z pamiętników nieogłoszonych» 1846, t. 7, s. 38-46); Tygodnik Petersburski (1830); Wiadomości Brukowe (tu m.in.: «Nowe doświadczenie magnetyczne» 1817, nr 7).
  • Teatr. Wolny przekład lub naśladowanie z pana Scribe i innych, zob. Twórczość
  • B. Żukowski: «Dwie kartki z Historii powszechnej świata. Wyjątek z pisma ze Szwajcarii», Rubon 1843, t. 4, s. 41-49
  • J. C. Lacordaire: Roztrząsania religijno-filozoficzne o najcelniejszych przedmiotach wiary ś. katolickiej, t. 1-4, rękopis powst. 1848
  • Zbiór psalmów i modlitw używanych w brewiarzach kapłańskich katolickich, t. 1-4, rękopis.

Письма и деловая переписка

  • Do I. Werowskiego z lat: 1807. 1815, 1821, ogł. S. Dąbrowski: «Jan Chodźko do Ignacego Werowskiego. (Okruchy z dziejów sceny wileńskiej)», Comoedia 1939, nr 5
  • Mowy z roku 1811 i odezwy znajdowały się w Bibliotece im. Wróblewskich, Wilno, rękopis: sygn. 877
  • Raporty z wizytacji szkół znajdowały się w Aktach Kuratorii Wileńskiej, rękopis: sygn. 347, 400 i w Archiwum byłego Okręgu Naukowego Wileńskiego, rękopis: sygn.: 67/1819; 36/1821; 10, 20 i 64/1822
  • Raporty z wizytacji szkół na Litwie i Białorusi, rękopis: Biblioteka Narodowa (BOZ, sygn. 1742).

Литература

  • Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
  • Шаблон:Источник/РБСПбк
  • Мархель У. Прысутнасць былога: Нарысы, артыкулы, эсэ / Уладзімір Мархель. — Мн., 1998.
  • Маракоў Л. У. Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі, 1794—1991. Энц. даведнік. У 10 т. Т. 2. — Мн., 2003. — ISBN 985-6374-04-9.
  • Мысліцелi i асветнікi Беларусi: Х-XIX стст.: Энцыкл. даведнік: [Для ст. шк. узросту] / Маст. Э. Э. Жакевіч. — Мн.: БелЭн, 1995. — 672 с.
  • Рыбчонак С., Свяжынскі У. Радавод Ходзькаў гербу Касцеша // Спадчына (Мінск). — 2001. — № 3. — С. 188—200.
  • Гардзееў Ю. З гісторыі гарадзенскіх масонаў // Гістарычны альманах. Т. 5. — Гародня, 2001. — С. 78—104.
  • Tadeusz Turkowski: Chodźko Jan. W: Polski Słownik Biograficzny. T. 3: Brożek Jan — Chwalczewski Franciszek. Kraków: Polska Akademia Umiejętności — Skład Główny w Księgarniach Gebethnera i Wolffa, 1937, s. 384—385. Reprint: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Kraków 1989, ISBN 8304032910.

Примечания

Шаблон:Нормативный контроль Шаблон:Примечания

  1. Сборник Императорского Русского исторического общества. Т. 128. — С.-Петербург, 1909. — С. 349—385.
  2. Латушкін А. Н. Да гісторыi нясвіжскага архіва князёў Радзівiлаў у 1790—1818 гг.// Беларускі археаграфічны штогоднік. Вып. 6. — Мн.: БелНДІДАС, 2005. — С. 52.
  3. Бегун Я. К. Рассказы о «Детях вдовы». — Мн., 1986. — С. 59.
  4. Маракоў Л.У. Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі, 1794—1991. Энц. даведнік. У 10 т. Т. 2. — Мн., 2003. — Шаблон:ISBN
  5. Памяць: Гicторыка-дакументальная хроніка Мядзельскага раёна. — Мн.,1998. — C.112.- ISBN 985-11-0107-9
  6. Топографическая карта Красной Армии на территорию города Минска и ближайших окрестностей. Состояние местности на 1934 - 1939 годы
  7. Chodźko, Dominik Cezary. Jan Chodźko: obrazek życiorysowy