Русская Википедия:Чернявская, Валерия Евгеньевна

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Учёный Вале́рия Евге́ньевна Черня́вская (род. 14 августа 1969, Вольск) — российский Шаблон:Лингвист, специалист в области лингвистики текста, лингвистики дискурса, теории и методологии исследований научного дискурса, норм и ценностей в научной коммуникации, доктор филологических наук, профессор.

Биография

Родилась в 1969 г. в г. Вольске Саратовской области в семье военнослужащего[1].

Окончила с отличием факультет иностранных языков Ульяновского государственного педагогического института.

В 1996 г. в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена защитила кандидатскую диссертацию (научный руководитель — профессор Е. А. Гончарова[2]), в 2000 г. — докторскую диссертацию на тему «Интертекстуальность как текстообразующая категория в научной коммуникации» по специальности «германские языки».

Научно-исследовательская деятельность

Является автором более 200 научных и учебно-методических работ на русском, немецком и английском языках[3][4]. Индекс Хирша — 38[5]. Профессор В. Е. Чернявская входит в TOP-100 самых цитируемых российских лингвистов[6].

Основные научные исследования связаны с лингвистикой текста, типами эксплицитных и имплицитных связей в текстах и дискурсах, теорией интертекстуальности и интердискурсивности. Теоретические разработки в этой области положены в основу образовательной практики в университетском пространстве и отражены в серии учебников, рекомендованных УМО по направлениям педагогического образования для высших учебных заведений РФ. Учебные пособия и учебники «Интерпретация научного текста», «Лингвистика текста. Поликодовость. Интертекстуальность. Интердискурсивность», «Лингвистика текста. Лингвистика дискурса», «Речевое воздействие в политическом, рекламном и интернет-дискурсе (в соавторстве с Е. Н. Молодыченко)» многократно переиздавались.

В. Е. Чернявская разработала методологию лингвистического анализа научного дискурса как продолжение методов и принципов лингвистики текста. Изучение научного текста поставлено в соотношение с кругом проблем двух смежных областей знания — коммуникации в науке (Science Сommunication), занимающейся задачами взаимодействия науки и общества, представления результата для неэкспертов, а также с задачами научных коммуникаций (Scientific Сommunication), характеризующих особенности формальной и неформальной коммуникации в научном сообществе (Scientific Community) в продвижении научного знания и обеспечении заметности и влияния результата. Занимается междисциплинарными исследованиями оценки качества научного результата, разработала лингво-эпистемическую методику оценки научного результата, вербализованного в научном тексте. Разрабатывает и внедряет в образовательном процессе методику эффективного представления научного результата сообществу, наиболее эффективные речевые стратегии взаимодействия с сообществом специалистов и экспертов, обеспечивающих конкурентоспособность отдельных разработок и национальной науки в целом.

Проводила исследовательскую работу в Институте языкознания Венского университета, Австрия (1999—2000 гг.), в Институте германистики Университета Потсдам (1994—1995, 2000—2001, 2007, 2009, 2013, 2016, 2019 гг.), в Институте прикладной лингвистики и переводоведения Университета Лейпциг, Германия (2012—2013 гг.). 

Руководитель научной школы лингво-эпистемического анализа научного дискурса.

С 2022 года является членом экспертного совета по филологии и искусствоведению Высшей аттестационной комиссии при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации[7].

Преподавательская и административная работа в высшей школе

До 2012 года работала СПБГУЭФ.

В 2002—2012 гг. — заведующая кафедрой перевода и переводоведения, затем — профессор, заведующая кафедрой немецкого и скандинавских языков и перевода.

С 2012 года работает в СПБПУ Петра Великого, профессор Высшей школы лингводидактики и перевода Гуманитарного института[8]. Кроме того, занимает должности главного редактора научных журналов СПБПУ Петра Великого:

  • «Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета. Гуманитарные и общественные науки» St. Petersburg State Polytechnicаl University Journal. Humanities and Social Sciences;
  • «Общество. Коммуникация. Образование» Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого[9].

Работа в редакционных советах научных изданий в России и за рубежом

Помимо работы в качестве главного редактора научных журналов СПБПУ, профессор В. Е. Чернявская также является членом редакционных советов следующих авторитетных научных изданий:

  • Alman Dili ve Edebiyatı Dergisi. Studien für deutsche Sprache und Literatur[10].
  • Вестник Евразийского национального университета им. Л. Н. Гумилева. Филология[11].
  • Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература"[12]
  • Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология[13].
  • Коммуникативные исследования[14].
  • Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского[15]


Работа в диссертационных советах

  • Диссертационный совет 33.2.018.08 в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена[16].
  • Диссертационный совет Д 212.199.17 в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена[17].
  • Диссертационный совет Д 850.007.08, на базе Московского городского педагогического университета[18].

Научно-организационная работа

Профессор В. Е. Чернявская является организатором международных научных конференций, в числе которых:

  • Коммуникация в поликодовом пространстве/ Communication in multimodal space, 2011 г., 2013 г., 2015 г. Санкт-Петербург, Россия[19].
  • Наука в общественном диалоге: ценности, коммуникации, организация/Science in public dialogue. 2017 г. Санкт-Петербург, Россия[20].
  • Сетевая коммуникация: новые форматы для науки, образования и продвигающих коммуникаций/Digital Communication. 2020 г. Санкт-Петербург, Россия[21].
  • Цифровая идентичность и цифровая репутация/Digital Identity and Digital reputation. 2022 г. Санкт-Петербург, Россия[22].

Монографии и учебники

Шаблон:Книга

Шаблон:Книга

Шаблон:Книга

Шаблон:Книга

Чернявская В. Е.Шаблон:Книга

Шаблон:Книга

Шаблон:Книга

Шаблон:Книга 

Публикации в научных изданиях

Chernyavskaya V. Evaluation of Academic Science: Perspectives and Challenges // Zeitschrift fur Evaluation. 2014. № 2. P. 348—357.

Чернявская В. Е. Методологические возможности дискурсивного анализа в корпусной лингвистике // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. 50. 135—148.

Чернявская В. Е. Корпусно-ориентированный дискурсивный анализ идентичности российского университета 3,0 // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2019. 58. 97-114.

Чернявская В. Е., Жаркынбекова Ш. К. Языковое и социальное конструирование идентичности национального университета // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2019. № 2 (15). 304—319

Kuße H., Chernyavskaya V. Culture: Towards its explanatory charge in discourse linguistics // Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta. Yazyk i Literatura, № 3 (16). P. 444—462.

Чернявская В. Е. Корпусно-ориентированный дискурсивный анализ идентичности российского университета 3,0 // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya — Tomsk State University Journal of Philology. 2019. 58. 97-114. DOI: 10.17223/19986645/58/7.

Chernyavskaya V. Misplaced in Contexts, lost in meaning. Context Channge as a Cause for Social Misunderstandings // Zeitschrift für Slawistik. 2020.№ 4.

Публикации в СМИ

  • Как подать… Успех научной статьи определяет лингвистическая стратегия.[23]
  • Цена и ценность: Что определяет значимость работы ученого гуманитария?[24]

Членство в научных организациях

член Санкт-Петербургского Союза ученых (член Совета по образованию),[25].

член Стилистической комиссии при Международном комитете славистов[26].

Награды

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:ВС