Русская Википедия:Эвенкийская письменность

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Эвенки́йская пи́сьменность — письменность эвенкийского языка. Основана на кириллической графике (Россия, официальный статус). В Китае и Монголии используется старомонгольское письмо (не имеет официального статуса) и другие системы записи.

Дописьменный период

До начала XX века эвенкийский язык не имел своей письменности, однако его языковой материал в XVIII—XIX веках неоднократно фиксировался различными исследователями, которые в своих материалах использовали различные графические системы. Так, первые тексты на эвенкийском языке были опубликованы в 1705 году во втором издании книги Н. Витсена «Noord en Oost Tartarye», в которой приводится запись перевода молитвы «Отче наш» латинским алфавитом. Позднее эвенкийские слова записывались Страленбергом, Палласом, Мессершмидтом и другими исследователями. Для записей они использовали как латинский, так и кириллический алфавиты. В 1856 году была опубликована первая научная грамматика эвенкийского языка, написанная М. А. Кастреном[1].

Первые опыты создания эвенкийской письменности были предприняты миссионерами Российского библейского общества. В 1818 году ими были переведены на эвенкийский язык отрывки из Нового завета. В переводах, которые так и не были опубликованы, применялся кириллический алфавит[2][3]. В некоторых изданиях встречается утверждение, что на эвенкийском языке написаны «Тунгусский букварь» Шаблон:Wayback 1858 года и последовавшие за ним словарь и перевод Евангелия от Матфея[2]. Однако в действительности эти книги написаны на ольском диалекте эвенского языка[1][4].

Латиница

Создание эвенкийской письменности началось в 1920-е годы. В мае 1928 года исследовательница Г. М. Василевич подготовила для обучавшихся в Ленинграде студентов-эвенков «Памятку тунгусам-отпускникам». Это была небольшая методичка, размноженная на стеклографе[5]. В ней использовался составленный Василевич эвенкийский алфавит на латинской графической основе. Годом позже ею была составлена «Первая книга для чтения на тунгусском языке» (Әwәnkil dukuwuntin)[6]. Этот алфавит имел следующий состав: Aa Bb Чч Dd Ӡӡ Ee Әә Gg Hh Ii Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy; также он включал диакритические знаки: макрон, для обозначения долготы звука и подбуквенную запятую, для обозначения палатализации[7].

В 1930 году было решено создать письменность для большинства народов Севера СССР. Её графической основой был избран латинский алфавит. В том же году проект эвенкийского алфавита был предложен Я. П. Алькором. От алфавита Василевич этот проект отличался только наличием букв для отображения русских заимствований (C c, F f, J j, Ш ш, Z z), а также использованием V v вместо W w[1]. После некоторой доработки буква Чч была заменена на Ç ç, V v на W w, а буква Y y исключена[7]. В мае 1931 года эвенкийский латинизированный алфавит был официально утверждён, а в 1932 году на нём началось регулярное книгоиздание[2]. В основу литературного языка был положен наиболее изученный непский говор (север Иркутской области)[8].

Официальный латинизированный эвенкийский алфавит, на котором велось книгоиздание и обучение в школах, выглядел так[9]:

A a B в C c D d Ʒ ʒ E e Ə ə Ə̄ ə̄ F f
G g H h I i J j K k L l M m N n Ņ ņ
Ŋ ŋ O o P p R r S s T t U u W w Z z

Кириллица

В 1937 году, подобно другим алфавитам народов СССР, эвенкийский алфавит был переведён на кириллическую основу. Первоначально он включал 33 буквы русского алфавита и диграф Нг нг[10]. В 1950-е годы этот диграф был заменён на букву Ӈ ӈ. Одновременно база литературного языка была переведена на полигусовский говор[8].

Современный эвенкийский кириллический алфавит содержит 34 буквы и выглядит следующим образом:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и Й й К к
Л л М м Н н Ӈ ӈ О о П п Р р С с Т т У у Ф ф Х х
Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я

В настоящее время в учебных текстах используется также диакритические знаки — макроны для обозначения долгих гласных, — однако их употребление необязательно[11].

Эвенки Якутии говорят на восточных говорах, сильно отличающихся от южных, на которых базируется литературный язык. В связи с этим начиная с 1990-х годов в Якутии формируется второй стандарт эвенкийского литературного языка[8]. В отношении алфавита он отличается использованием буквы Һ һ для обозначения специфического звука восточных говоров, в литературном языке передающегося буквой Хх, а также, иногда, буквы Ҥҥ вместо Ӈ ӈ[12][13].

Редакция газеты «Эвенкийская жизнь» для написания раздела на эвенкийском языке используют алфавит в версии 1937 года с диграфом Нг нг вместо Ӈ ӈ[14].

В Китае

В Китае эвенкийская письменность не имеет стандартного варианта. Для записи эвенкийских текстов используются различные системы письма — латинизированный алфавит, старомонгольское письмо[15], а также китайское иероглифическое письмо.

Латинизированное письмо используется в нескольких вариациях. Например, в эвенкийско-китайском словаре «Ewengki nihang bilehu biteg», вышедшем в 1998 году[16], используется следующий вариант, предложенный До Дорджи: A a, B b, C c, D d, E e, Ē ē, F f, G g, Ḡ ḡ, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, Ng ng, Ɵ ō, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z. В другом учебнике эвенкийского языка используется стандартный латинский алфавит с добавлением буквы Өө[17]. Имеются и другие варианты записи эвенкийского языка латинским алфавитом, в основном на основе МФА.

Таблица соответствия алфавитов

Составлено по[18],[17]:

Кириллица Латиница
СССР
Латиница
Китай
Монгольское
письмо
МФА
А а A a А а Шаблон:MongolUnicode /a/
Б б B в B b, W w Шаблон:MongolUnicode, Шаблон:MongolUnicode /b/, /w/
В в W w V v Шаблон:MongolUnicode /v/
Г г G g G g Шаблон:MongolUnicode /ɡ/
Ḡ ḡ /ɣ/
Д д D d D d Шаблон:MongolUnicode /d/
Ʒ ʒ J j Шаблон:MongolUnicode /dʒ/
Е е E e - - /je/
Ё ё (Jo jo) - - /jo/
Ж ж Z z - - /ʒ/
З з Z z Z z Шаблон:MongolUnicode /z~dz/
И и I i I i Шаблон:MongolUnicode /i/
Й й J j Y y Шаблон:MongolUnicode /j/
К к K k K k Шаблон:MongolUnicode /k/
Л л L l L l Шаблон:MongolUnicode /l/
М м M m M m Шаблон:MongolUnicode /m/
Н н N n N n Шаблон:MongolUnicode /n/
Ӈ ӈ Ŋ ŋ Ng ng Шаблон:MongolUnicode /ŋ/
О о O o Ɵ ō Шаблон:MongolUnicode /ɔ/
П п P p P p Шаблон:MongolUnicode /p/
Р р R r R r Шаблон:MongolUnicode /r/
С с S s S s Шаблон:MongolUnicode /s/
Т т T t T t Шаблон:MongolUnicode /t/
У у U u O o, U u Шаблон:MongolUnicode /ʊ/, /u/
Ф ф F f F f Шаблон:MongolUnicode /f/
Х х H h H h Шаблон:MongolUnicode, Шаблон:MongolUnicode /x/, /h/
Ц ц C c C c Шаблон:MongolUnicode /ts/
Ч ч C c Q q Шаблон:MongolUnicode /tʃ/
Ш ш S s X x Шаблон:MongolUnicode /ʃ/
Щ щ S s - - /ʃtʃ/
Ъ ъ - - - -
Ы ы - E e Шаблон:MongolUnicode /ə/, /ɨ/
Ь ь - - - -
Э э Ə ə Ē ē Шаблон:MongolUnicode /e/
Ю ю {Ju ju} - - /ju/
Я я (Ja ja) - - /ja/

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Добротная статья