Русская Википедия:Эгерия (IV век)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Писатель Эгерия (Этерия, Шаблон:Lang-la, также упоминалась как Сильвия[1]; IV век) — паломница, по происхождению, возможно галльская или галлекская монахиня или зажиточная женщина, которая совершила паломничество в Святую Землю, вероятней всего, в 381384 годах[2]. Она оставила отчет о своем путешествии в длинном письме к своим домашним — «Itinerarium Egeriae», которое фрагментарно сохранилось в составе позднего кодекса XI века. Это произведение, судя по всему, древнейший сохранившийся прозаический текст, написанный женщиной[3].

Itinerarium Egeriae

Эгерия описала своё путешествие в письме, которое теперь известно под названием Itinerarium Egeriae («Путешествие Эгерии»). Также его иногда называют Peregrinatio Aetheriae («Паломничество Этерии») или Peregrinatio ad Loca Sancta («Паломничество в Святую Землю») и т. д. Средняя часть этого сочинения сохранилась и вошла в Codex Aretinus, который был составлен в римском монастыре Монтекассино в XI веке; начало и конец письма утрачены, имя сочинителя в нём не упоминается. Этот кодекс, помимо данного текста содержащий трактат Илария Пиктавийского, De mysteriis, и его же 2 гимна, был обнаружен в 1884 году итальянским ученым Джан Франческо Гамуррини в монастырской библиотеке Ареццо, куда она, вероятно, попала в 1599 году. Гамуррини первым опубликовал «Путешествие»[4], но с рядом погрешностей, и православное Палестинское Общество поручило приват-доценту Санкт-Петербургского Университета И. И. Холодняку, который в 1887 году был в Италии, скопировать его. Русский перевод был опубликован в 1889 году.

Лакуны в тексте «Путешествия» частично позволяют заполнить написанное на его основе сочинение монтекассинского монаха Петра Диакона De locis sanctis (с дополнениями по Беде Достопочтенному).

Дошедшая до нас информация о сочинительнице, в первую очередь, её имя, происходит из письма, написанного в VII веке галисийским монахом по имени Валерий из Бьерсо (Valerius Bergidensis), который говорит о ней как о своей соотечественнице и цитирует несколько фрагментов. Это письмо, напечатанное еще в XVIII веке, в 1903 году было изучено французским учёным по имени Dom M. Férotin[3], который отождествил упомянутую в нём Эгерию с автором «Путешествия», после чего сочинительница приобрела личное имя[5]. Разные списки его текста дают различные формы написания имени (Egeria, Etheria, Aetheria, Echeria, Heteria, Eiheria), вариант «Эгерия» по толедской копии 902 года принят за стандарт с 1948 года[6].

Датировка

Файл:Partition of the Roman Empire in 395 AD.png
Карта раздела Римской империи после смерти Феодосия в 395 году

Паломничество было совершено после Константина Великого, потому что его постройки в Иерусалиме описываются с большою подробностью, и до Юстиниана, о сооружениях которого на Синае и в Константинополе не говорится ничего. Сократить промежуток до 372394 годов помогает упоминание церкви в Эдессе.

Сочинение

Паломница пожелала посетить святые места Востока, начиная с Египта (где была в Фиваиде), Синай, Палестину, Сирию и Малую Азию, останавливаясь в памятных святых местах. Ровно три года она прожила в Палестине, в Иерусалиме, из которого совершала экскурсии по различным библейским местам.

И так, снова продолжая путь через несколько ночлегов, я прибыла в город, имя которого читается в писании, то есть Ватанис, каковой город существует и до ныне. В нем находится церковь с епископом по истине святым, отшельником и исповедником; есть и несколько гробниц святых. Город изобилует множеством жителей; в нем расположены и воины со своим трибуном. Отправившись оттуда, мы, о имени Христа Бога нашего, прибыли в Едессу и, прибыв туда, тотчас направились к церкви и к гробнице Святого Фомы. И там мы, по обыкновению, произнесли молитвы и исполнили все, что обыкновенно делали в Святых местах; прочли также некоторые места из Святого Фомы. Там есть церковь, большая и очень красивая, выстроенная недавно и вполне достойная быть домом Божиим; и так как было многое, что я желала там видеть, то мне было необходимо остановиться там на три дня[7].

Сочинение написано по образцу анонимного путешествия, описанного т. н. Бордоским Паломником (ок. 333) примерно на полвека раньше. Оно представляет собой письмо, адресованное на родину, и предназначено быть справочником по священным местам и одновременно отчётом и духовным наставлением для читателей. Сохранившиеся части документа включают 2 фрагмента примерно равной длины.

Файл:Katharinenkloster Sinai BW 2.jpg
Монастырь святой Екатерины на Синае основан в 330 году

Один (23 главы) открывается описанием пейзажа в северо-восточном Египте и рассказывает о приготовлении Эгерии к подъёму на Синай, рассказывает о её возвращении в Иерусалим и поездке в Месопотамию и завершается возвращением в Константинополь. Окончив путешествие, она вернулась в Константинополь, где пожелала рассказать о своем паломничестве «сестрам», остававшимся на родине. Она встречает епископов и других видных клириков, посещает могилы героев Ветхого Завета и другие библейские достопримечательности, общается с отшельниками Сирии и Месопотамии, выражает своё любопытство и восхищение на различные духовные темы.

Файл:Apostles Christ ivory Louvre OA3850.jpg
Два апостола. V век, слоновая кость

Вторая часть работы (26 глав) представляет собой описание Эгерией христианского богослужения, совершавшегося в Иерусалиме, особенно крещения, детализация правил поста, отчёт о катехуменах. Большая часть текста написана неофициальным, бойким языком, но иногда автор берёт приподнятый тон, чтобы придать рассказу о глубоких религиозных событиях торжественный оттенок.

Эгерия описывает монахов, многие святые места и достопримечательности, которые ей довелось увидеть в своём путешествии. Она описывает даже удивившие её детали литургии Иерусалимской церкви и формировавшегося в это время годового богослужебного круга. Описание Эгерии является крайне важным, поскольку является свидетельством развития литургии (например, Великий пост, Великая пятница и т. п.). Она оставила первое описание практики и воплощения литургических сезонов, как они существовали в её эпоху — период ещё до отделения праздника Рождества Христова от Богоявления. Ей же принадлежит самое древнее свидетельство об иерусалимском бдении в ночь на Великую пятницу. Она рассказывает о подготовке катехуменов к крещению, происходившей в течение сорока дней Великого поста.

Кроме того, это сочинение является ценным источником для филологов по вопросу об изменениях в лексике и грамматики народной латыни, помогая проследить стадии формирования многих слов в романских языках.

Личность

Из того, что Эгерия сравнивает Евфрат по величине и по быстроте течения с Роной, профессор Хагит Сиван (Hagith Sivan) сделала вывод, что она родом из Галлии, из Арля; с этим вполне согласуются и слова епископа Едесского, говорящего, что она прибыла туда de extremis porro terris. Если верить Валерию, она происходила из современной Испании.

Исследователь пишет: «Судя по обстановке, в которой она совершала свои паломничества, и по тому, что везде её принимали с вниманием и даже почетом, можно заключать, что анонимная путешественница принадлежала к лицам богатым и знатным: её сопровождает многочисленная свита, везде её встречают и провожают епископы, в местностях подозрительных её конвоирует военная стража»[7].

Файл:Effigies ignotae (saec. IV, Brescia, Musei Civici).jpg
Портрет неизвестной женщины IV века, т.н. Галла Плацидия

Она была образована, хорошо знала Писание и апокрифы, немного знала греческий язык, но не знала древнееврейского языка, что говорит о том, что она не получила классическое образование, которое давали аристократкам того периода (например, Паула, Фальтония Бетиция Проба, Мелания Старшая, Марцелла). Судя по тому, как она поднималась на Синай и другим экскурсиям, и упоминанию о том, что она имела fortiori corpore, вряд ли она была немолодой[3].

В XIX веке, до находки письма христианского монаха Валерия, в котором упомянуто её имя, выдвигались различные версии о том, кем сочинительница могла являться на самом деле:

  • Галла Плацидия (по Колеру; существовало позднее предание о её путешествие в Палестину, предположение считалось маловероятным).
  • Блаженная Сильвия или Сальвия, сестра уроженца Аквитании префекта Руфина (по Гамуррини). О её путешествии рассказывает Палладий Еленопольский в своем «Лавсаике». Упомянутое Палладием путешествие было совершено во второе консульство Феодосия, в 388 году.
  • Флавия, аббатиса из Галлии (по H. Goussen), которая основала латинский монастырь в Иерусалиме до 454 года[8]

Монахиня или мирянка?

Файл:Pilgrim flask Ephesos Louvre MNB2066.jpg
Фляжка пилигрима из Эфеса, терракота, VI век

Валерий восхваляет[3] Эгерию и называет её монахиней, возможно, по той причине, что она обращалась к своим адресатам как к «сестрам» (Шаблон:Lang-la), впрочем, она могла писать и родственницам. Однако другие (например, Hagith Sivan, 1988) указывают на то, что в её эпоху было общепринятым обращаться к христианам как к «братьям и сестрам». Кроме того, Валерий считал, что она была монахиней, поскольку отправилась в такое далекое путешествие, хотя известны и другие мирские женщины того периода, которые совершали такие паломничества.

Противники такой версии выдвигают доводы против её возможного монашества, например: её свобода в совершении столь длительного паломничества, свободное изменение планов, высокая стоимость путешествия, высокий уровень её образования, то, что в своем послании она основное внимание уделяет достопримечательностям, а не чудесам, как это было обычно для писем клириков. Если принять во внимание социальные ограничения в положении женщин той эпохи, обе версии представляются одинаково вероятными. Подобные свободы не были доступны женщинам среднего класса без их семей, столь длительные путешествия в одиночку были редки для женщин той эпохи, а чудеса могли быть описаны в утраченной части письма. Тот факт, что она провела вне дома три года и была финансово независима, указывает, что она не принадлежала к среднему классу, или же могла быть gyrovague — принадлежать к бродячим монахам, которые, как гласит устав святого Бенедикта, путешествовали по монастырям.

Издания

  • PEREGRINATIO AD LOCA SANCTA SAECULI IV EXEUNTIS Паломничество по Святым местам конца IV века (изданное, переведенное и объясненное И. В. Помяловским) // Православный палестинский сборник. Вып. 20. СПб. 1889
  • Письма паломницы IV века. М., 1994.
  • John Wilkinson, Egeria’s Travels: Newly Translated (1999)
  • Gingras, George. Egeria: Diary of a Pilgrimage. 1970

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Текст сочинения

Шаблон:Библиоинформация

Шаблон:Спам-ссылки