Русская Википедия:Элвашский кансионейру
Шаблон:Средневековый манускрипт
«Э́лвашский пе́сенник» (Шаблон:Lang-pt), также «Э́лвашский музыка́льный кансионе́йру», или «Музыка́льный пе́сенник Муниципа́льной публи́чной библиоте́ки Орте́нзия» (Шаблон:Lang-pt) — один из четырёх текстомузыкальных рукописных кодексов Португалии эпохи Возрождения. К другим сохранившимся музыкальным антологиям той эпохи относятся «Беленский кансионейру», «Лиссабонский кансионейру» и «Парижский кансионейру». Особенностью данного сборника является отсутствие композиций религиозной тематики, все пьесы носят светский характер. Кодекс ценен как важный источник ренессансной полифонии XVI века при изучении истории музыкальной культуры Испании и Португалии.
Описание
Манускрипт был обнаружен в 1928 годуШаблон:Sfn в Муниципальной публичной библиотеке города Элваша португальским музыковедом Мануэлом Жуакином (Manuel Joaquim)Шаблон:Sfn. В XIX веке рукопись принадлежала канонику из Элваша Жуану Жуакину де Андраде (João Joaquim de Andrade, 1790—1859)Шаблон:Sfn. В 1940 году М. Жуакин опубликовал его первое критическое издание. Затем отличающиеся одно от другого критические издания песенника были изданы другими авторамиШаблон:Sfn.
Сборник был скомпилирован около 1570 годаШаблон:Sfn, но согласно последним данным процесс его составления датируется 1560—1575 годамиШаблон:Sfn. Отсутствуют листы 1—39, 50,105, 109, то есть песенник занимает листы 40—49 и 51—104Шаблон:Sfn. Мануэл Педру Феррейра (Manuel Pedro Ferreira) обратил внимание на содержащиеся в рукописи ошибки или опискиШаблон:Sfn.
Манускрипт состоит из 2-х частейШаблон:Sfn и записан одной рукойШаблон:Sfn. Первая часть содержит 65 текстомузыкальных композицийШаблон:Sfn (вилансете/вилансику/вильянсико, кантиги, терцеты) для 3-х голосов, занимающих первую часть манускрипта — листы 40—104Шаблон:Sfn. М. П. Феррейра в переводе на английский язык даже относительно текстов на кастильском языке использует термин вилансете (the vilancete)Шаблон:Sfn. Вильям Энтвистл (William J. Entwistle) использовал данное понятие ещё в 1941 году, когда писал, что вторая часть кодекса содержит поэтические тексты 15 баллад, 6 глосс и 14 вилансете (Шаблон:Lang-en) без музыкальной нотацииШаблон:Sfn. Более половины сочинений 1-й части относятся к жанру вилансете/вилансику/вильянсико. Вторая часть вмещает 36 поэтических текстов без музыкальной нотации (15 романсов, 7 глосс, 14 вилансете и кантиг)Шаблон:SfnШаблон:Sfn, обладает собственной пагинацией и занимает листы 1—36Шаблон:Sfn. Указания на инструментальное сопровождение в кодексе отсутствуетШаблон:Sfn.
Из 65 композиций сборника 49 текстов созданы на кастильском языке, а остальные 16 на португальскомШаблон:SfnШаблон:Sfn. В 1941 году В. Энтвистл писал, что 15 поэтических произведений кодекса записаны на португальском языкеШаблон:Sfn. В 1960 году Роберт Стивенсон указывал, что на кастильском создан 51 текст и 14 на португальскомШаблон:Sfn — это сочинения под № 8, 20, 26, 27, 29, 30, 32, 33, 34, 38, 39, 40, 43, 55Шаблон:Sfn. Сочинения испанцев датируются началом XVI века, а португальцев — периодом с 1-й половины до 3-й четверти того же столетия включительноШаблон:Sfn. Относительно точная датировка определена только для одной композиции — № 64 Aquella voluntad que se á rendido Мануэла де Португала создана не позднее 1555 годаШаблон:Sfn. Композиции последних разделов обеих частей сборника испытали итальянское воздействиеШаблон:Sfn — это пьесы 61—65 1-й части и глоссы 20, 21 2-й частиШаблон:Sfn. Нуну де Мендонса Раймунду (Nuno de Mendonça Raimundo) полагает, что влияние итальянской поэзии и музыки ощутимо лишь в трёх композициях 1-й части данной антологииШаблон:Sfn.
Авторы произведений в рукописи не указаны, но имена некоторых поэтов и композиторов были определены по другим источникам:
- Авторы поэтических текстов
- Гарси Санчес де Бадахос (Garcí Sanchez de Badajoz) — № 3, 9, 15, 53
- Саласар Отшельник (Salazar, el Hermiteño) — № 14
- Командор Эскрива (Comendador Escrivá) — № 18
- Афонсу де Менезеш (D. Afonso de Menezes) — № 26 Perdido polos meus olhos
- Хуан дель Энсина — № 46, 47, 50, 56Шаблон:Sfn
- Шаблон:Iw, командор ди Вимиозу — № 64Шаблон:Sfn
- Композиторы
- Педру де Эшкобар — (№ 3, 9?, 57)Шаблон:Sfn
- Хуан дель Энсина — (№ 46, 47, 50, 56)Шаблон:Sfn
- Педро де Пастрана (Pedro de Pastrana) — № 59Шаблон:SfnШаблон:Sfn
Из текстов 2-й части № 29, 30 и 31 написаны на португальском языке, хотя иные сочинены португальскими авторами на кастильском языке, например: глосса 22 и кантиги 23, 24, 25 и 29 Педру де Андраде Каминьи (Pedro de Andrade Caminha)Шаблон:Sfn
Произведения «Беленского кансионейру» № 5 Venid a suspirar al verde prado, № 8 Ojuelos graciosos, № 9 Mira que negro amor, y que no nadie и № 10 Aquella voluntad que se ha rendido воспроизведены в «Элвашском песеннике» и совпадают с его № 65, 61, 62 и 64 соответственно.
Издания
- Факсимильные
См. также
Примечания
Литература
Ссылки
- Шаблон:IMSLP2
- Шаблон:YouTube — № 65 из «Элвашского песенника» совпадает с № 5 из «Беленского песенника», пасторальный вилансику. Segréis de Lisboa под управлением Мануэла Морайша, запись 1988 года
- Шаблон:YouTube — Gérard Lesne & Ensemble CIRCA 1500 & Nancy Hadden. O Lusitano (Portuguese vilancetes, cantigas and romances). Запись 1992.