Русская Википедия:Электропрохладительный кислотный тест

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Литературное произведение «Электропрохлади́тельный кисло́тный тест» (Шаблон:Lang-en, 1968, рус. перевод 1996) — книга американского писателя Тома Вулфа, описывающая период жизни Кена Кизи (автора «Пролетая над гнездом кукушки») с 1958 по 1966 год и сформировавшуюся вокруг него неформальную субкультурную коммуну — Весёлых проказников (Шаблон:Lang-en), оказавшую существенное влияние на популяризацию ЛСД, спровоцировавшую психоделическую (также называемую кислотной) революцию и ставшую связующим звеном между битниками и хиппи.

Книга вошла в список[1] 100 лучших работ по журналистике в США в XX веке по версии Arthur L. Carter Journalism Institute при Нью-Йоркском университете.

Этимология названия

Неологизм «электропрохладительный» относится к периоду упадка коммуны и напрямую связан с Уоттсовским тестом, вечеринкой, которую Весёлые проказники провели в пригороде Лос-Анджелеса. В оригинале английский термин «Шаблон:Lang-en2» («электропрохладительный напиток») был предложен[2] членом коммуны, Шаблон:Не переведено 2, во время вышеупомянутого события. Практика бесплатного угощения прохладительными напитками на вечеринках была распространённым явлением для описываемого в книге времени, но качественно напиток Проказников отличался наличием в нём изрядной доли ЛСД. Соответственно, добавленное к слову «Электропрохладительный» выражение «кислотный тест» характеризует основную деятельность коммуны Весёлых проказников — проведение вечеринок[3] с угощением ЛСД всех желающих.

История создания

Файл:Wolfe, Garcia, Scully.jpg
Джерри Гарсия, Шаблон:Не переведено 2 и Том Вулф во время работы над книгой.

Как отмечает[2] сам Вулф, в некоторых из описываемых в книге событий он принимал непосредственное участие, а об остальных узнал от свидетелей или участников происходившего. В работе над книгой помогали Кен Кизи, Каролин Адамс, «Черная Мария», Кеннет Баббс, Стюарт Бранд, Пейдж Браунинг, Майк Хейджен, Хью Ромни, Джордж Уокер, Нил Кэссади, Сэнди Леманн-Хаупт, Эд Маккланахэн, Роберт Стоун — то есть непосредственно члены коммуны Весёлых проказников, которых Вулф интервьюировал в ходе работы над «Электропрохладительным кислотным тестом».

Также в ходе написания книги были использованы:

  • Письма Кизи к Ларри Макмертри. Они относятся к периоду, когда главный Проказник был в бегах в Мексике.
  • Архивы коммуны — магнитофонные записи с кинохроникой автобусного путешествия, дневники, письма, фотографии.
  • Магнитные записи, которые Хантер Томпсон сделал в период работы над своей книгой «Ангелы Ада»
  • Отчет о Уоттсовском Тесте, написанный репортером Шаблон:Не переведено 2 Клер Браш, участвовавшей в хеппенинге — специально для Вулфа.
  • Впечатления о Проказниках драматурга Нормана Хартвега (Norman Hartweg), описанные в серии магнитофонных записей.
  • Множество писем, которые автор книги получал в ходе переписки с людьми[4], тем или иным образом причастными к жизни коммуны.

По собственному же признанию, Том Вулф никогда не употреблял ЛСД, только однажды курил марихуану[5].

Содержание

Книга состоит из двадцати семи глав, эпилога и финального «послесловия», где [[Вулф, Том (журналист)|Т.Шаблон:NbspВулф]] перечисляет всех, кто помогал ему в создании «Электропрохладительного кислотного теста» и выражает слова благодарности. В самом тексте книги содержательно можно выделить три части, соответствующие различным периодам существования коммуны Весёлых проказников, хотя сам автор такового деления не предусматривает.

Стоящие особняком[6] от остальных глав, главы I, II и III рассказывают о знакомстве Вулфа с Проказниками и Кеном Кизи — данные главы написаны в стилистике, выработанной в «Конфетнораскрашенной апельсиннолепестковой обтекаемой малютке», и повествуют о пребывании автора с членами коммуны во время судебного процесса над Кизи и о подготовке к прощальной вечеринке Проказников — «Выпускному балу». Описывая свои взаимоотношения с главными действующими лицами книги, Вулф планомерно переносит местами несвязное повествование к хронологическому развитию событий — и «возвращается» назад, в 1958 год, когда всё только начиналось.

Главы с IV по VI описывают период становления коммуны и охватывают период с 1958 по 1964 год. В данных главах рассказывается о переезде Кена Кизи в фешенебельный район вблизи Стэнфордского университета, Перри-лейн, в связи с поступлением на курсы писательского мастерства. В данной части книги описываются первые опыты с психотропными веществами, которые вследствие своей новизны и неизученности становятся «лакомым кусочком» для жителей студенческого городка. Растущая популярность некоторых из них, в частности ЛСД, вкупе с харизматичностью Кизи, создает вокруг последнего сплоченную компанию единомышленников, приобщившихся к «опыту нового восприятия» — восприятию мира при помощи расширяющего сознание наркотика. Логически данная часть книги заканчивается с вынужденным переездом Кизи с Перри-лейн в Ла-Хонду, штат Калифорния, где он покупает дом. Туда же впоследствии переезжает и вся компания, образовавшаяся вокруг молодого писателя.

Расцвет коммуны, которая получает название «Весёлые проказники», золотой её период, описан с VI по XX главу и охватывает период с 1964 по 1966 год. Данный раздел уместно выделить в связи с примечательным для Проказников событием — автобусным путешествием «Далше»[7], которое отсеивает людей, по тем или иным причинам не принявшим пропагандируемые Кизи идеи, и оставляет только преданных своему учителю и духовному лидеру друзей. Лето 1964 года, когда Проказники приехали обратно в Ла-Хонду, окончательно сформировало коммуну. Помимо автобусного путешествия, главы в данном разделе книги повествуют о других, менее значимых, но тем не менее примечательных событиях в жизни коммуны — первые предъявленные её членам обвинения со стороны полиции, знакомство с «Ангелами ада», выступление Кизи на конференции Унитарианской церкви, присоединение к коммуне «ЛСДшного гуру» Шаблон:Не переведено 2, участие Проказников в митинге против войны во Вьетнаме, проведение Кислотных Тестов и Фестиваля Полетов. Глава XX закрывает данную часть книги, описывая вынужденный побег опального на тот момент Кизи в Мексику. С его отъездом золотой период для коммуны завершается.

Распад коммуны описан с XX по XXVII главы и охватывает период с февраля по октябрь 1966 года. Главы данной части включают в себя описание Уоттсовского теста — вечеринки, сыгравшей ключевую роль в вопросе распада коммуны, хроники Проказников во время пребывания их лидера в Мексике, становление идей о прекращении употребления ЛСД, арест Кизи по трем предъявленным обвинениям со стороны полиции и ФБР и финальный, прощальный хэппенинг, после которого коммуна прекратила своё существование.

Персонажи

Из-за жанровых особенностей книги, практически каждый упомянутый в тексте человек в определённой мере является её персонажем — из-за низкой информативности и большого объёма полного списка персонажей «Электропрохладительного кислотного теста», ниже указаны только самые примечательные и значимые (с точки зрения сюжета) из них.

Помимо вышеуказанных персонажей, также в книге фигурируют несколько известных личностей описываемого времени.

  • Аллен Гинзберг — поэт, одна из самых видных фигур бит-поколения. Неоднократно присутствовал на проводимых Проказниками вечеринках, был в дружеских отношениях с Кизи.
  • Тимоти Лири — учёный, совместно с Шаблон:Не переведено 2 и Ричардом Алпертом занимавшийся исследованиями ЛСД. Был лично знаком с Кизи и некоторыми Проказниками — однако из-за расхождений во взглядах[10] по вопросу употребления и популяризации наркотика, с последними был не в лучших отношениях.
  • Джек Керуак — писатель бит-поколения. Не нашёл общего языка с Кизи и не испытал восторга от знакомства с ним — в хороших отношениях с членами коммуны не был, пропагандируемые ими идеи отвергал.
  • Хантер Томпсон — американский писатель и журналист. Познакомил Кизи с Ангелами Ада.

Жанровые особенности

В подавляющем большинстве случаев читатели и критики называют «Электропрохладительный кислотный тест» романом, что является корректным по признаку содержания в книге развернутого повествования о жизни главного героя (Кена Кизи) в кризисный период его жизни (увлечение психоактивными веществами, проблемы с полицией и ФБР), однако по ряду иных (характерных для других литературных жанров) признаков книгу в равной степени можно отнести как к документальной прозе — по признаку построения сюжетной линии на основе реально происходивших событий, так и к новой журналистике на основании наличия в книге подбора фактов, оценок и комментариев участников событий, которые являлись злободневными и значительными в момент издания книги.

На официальном сайте Тома Вулфа в краткой аннотации к книге дано[11] определение «журналистская одиссея»[12].

Отзывы и критика

Пропагандирующий революционные идеи в нескольких литературных жанрах, триумф[13] Новой журналистики, «Электропрохладительный кислотный тест» практически сразу стал[14] книгой, характеризующей Америку 1960-х годов и подняла[15] статус Кизи до уровня контркультурного героя и ЛСД-гуру.

Книга была высоко оценена журналистом The Washington Post, окрестившим её «сияющей, озорной и нереальной»[16] — талант же самого Вулфа был отмечен[17] изданием Newsweek.

Известный американский писатель и радиожурналист Стадс Теркел в своей оценке[18] книги в ходе передачи Шаблон:Не переведено 2 сравнил Вулфа с Норманом Мейлером — назвав первого своим кандидатом на роль «величайшего журналиста».

В статье «В садах Запада пробил час закрытия»[19] Елена Дьякова провела параллели между «Электропрохладительным кислотным тестом» и романом «V.» Тома Пинчона — отметив красочность работы Вулфа, чья книга «сверкала всеми красками Калифорнии и неоном ночных хайвеев, звенела бубенчиками и бисером „детей цветов“, отбрасывала в сознание резкие черные тени мексиканских бродяг, голосующих на обочинах».

«Апокрифом 60-х» книга названа в статье[20] В. М. Шпакова «Христос из Спрингфилда» — автор отмечает несостоявшееся становление новой религии (с Кеном Кизи в качестве мессии) и проводит аналогии между автобусным путешествием[21] по Европе субкультурной группы художников из Санкт-Петербурга, Митьков, и путешествием Весёлых проказников «Далше», описанным в «Электропрохладительном кислотном тесте» Вулфа.

В рецензии[22] для INOUT.ru, Любовь Атаманова назвала книгу «биографией 60-х» — однако в противовес ей документальность прозы Вулфа ставится под сомнение Валерием Нугатым в статье «Сны Орегона»[23], где «Электропрохладительный кислотный тест» назван «эпопеей в жанре истерического реализма». Помимо Нугатова, другие исследователи прозы Вулфа также отмечают, что в контексте журналистики книгу рассматривать не стоит[24] — учитывая постоянное нахождение главных «героев» под ЛСД и относительное участие Вулфа в описываемых событиях.

Делая ссылку на процесс написания книги, некоторые авторы подчеркивают[25], что Вулф с Проказниками находился сравнительно небольшое количество времени, в то время как основные описанные им события представляют собой только пересказ очевидцев — что в общем смысле ставит под сомнение документальность книги в целом. В ряде работ с критикой «Электропрохладительного кислотного теста» так же отмечается[26] не просматриваемая позиция самого автора по теме книги.

По версии Arthur L. Carter Journalism Institute при Нью-Йоркском университете, книга вошла в список[1] 100 лучших работ по журналистике в США в XX веке. В пользовательском рейтинге сайта amazon.com книга имеет примерно 4,2 звезды из 5 возможных.

Экранизация

Премьера экранизации была запланирована[27] на 2013 год. Режиссёр-постановщик — известный провокационным для России «Харви Милком» Гас Ван Сент, сценарист — Дастин Лэнс Блэк, также работавший над вышеупомянутым фильмом. На главную роль — Кена Кизи, по первоначальному плану[28] режиссёра предполагалось пригласить Хита Леджера, но из-за трагической смерти актёра вопрос остаётся открытым. По словам самого Ван Сента, роль Кизи, возможно, сыграет Джек Блэк или Вуди Харрельсон[29].

Издания

Первое американское издание:

Следующим образом выход книги прокомментировал[5] сам Кен Кизи: Шаблон:Начало цитаты Ну что ж, по большому счету он [Т.Шаблон:NbspВулф] уловил всё правильно, кроме тех мест, где пытался казаться приличным. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Книга неоднократно переиздавалась в 1969, 1971, 1977, 1982, 1987, 1993, 1996, 1999 и 2008 году издательствами Littlehampton Book Services Ltd., Bantam Doubleday Dell Publishing Group, Farrar, Straus and Giroux, Yenny, Transworld publishers, Bt Bound, Picador.

Аудиокнига была выпущена в 1992 году на кассете издательством Books on Tape, Inc. Текст читает Michael Prichard.

Издания на русском языке:

В ряде информационных источников указывалось, что «Электропрохладительный кислотный тест» входит в составленный Госнаркоконтролем список произведений, запрещенных в библиотеках России, как пропагандирующих наркоманию[30][31], однако представитель ФСКН Николай Карташов опроверг само существование подобного списка[32].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Внешние ссылки

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Cite web
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Книга
  3. Самими Проказниками называемых «Хеппенингами», от Шаблон:Lang-en ['hæp(ə)n] — случаться, происходить.
  4. Отдельно Вулф выделяет Вика Ловелла, Пола Сойера, Пола Красснера, Пата Халлинэна, Брайена Роэна, Пола Робертсона, Джерри Гарсиа, Гэри Голдхилла, Майкла Боуэна, Энн Северстон, Пола Хокена, Билла Тара, Майкла Лейтона, Везунчика Джека, Билла Грэхема, Джона Такера, Роджера Гримзби, Маршалла Эфрона, Робина Уайта, Ларри Макмертри, Ларри Шиллера, Донована Бесса, Карла Леманн-Хаупта и родителей Кена Кизи.
  5. 5,0 5,1 Шаблон:Cite web
  6. Вследствие того, что не описывают события в хронологическом порядке.
  7. В оригинале Шаблон:Lang-en2 — это неправильное написание английского слова Шаблон:Lang-en2 («дальше»). В русском переводе оно передано как «Далше» — вариант написания слова «Дальше» без мягкого знака.
  8. Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Книга
  10. Подразумеваются Кислотные Тесты, которые были противопоставлением сформированному Лири, Алпертом и Мецнером учению о приеме ЛСД, описанному в книге «Психоделический опыт» на базе «Тибетской Книги мёртвых». В русском переводе с текстом можно ознакомиться здесь.
  11. Шаблон:Cite web
  12. В оригинале англ. Journalistic odyssey
  13. Шаблон:Книга
  14. Шаблон:Книга
  15. Шаблон:Книга
  16. Цитата: «Люминесцентная книга; сияющая, озорная, нереальная!». В ориг. англ. A Day-Glo book; illuminating, merry, surreal!
  17. Цитата: «Среди журналистов Вулф — истинный поэт; то, что делает его столь отменным, это умение проникнуть глубже, не просто описать (хотя он и является великолепным репортером), но и показать подноготную феномена, передать его внутреннюю суть.». В ориг. англ. Among journalists, Wolfe is a geniune poet; what makes him so good is his ability to get inside, to not merely describe (although he is a superb reporter), but to get under the skin of a phenomenon and transmit its metabolic rhythm.
  18. Цитата: «Некоторые считают Мейлера нашим величайшим журналистом; мой кандидат — Вулф.». В ориг. Шаблон:Lang-en
  19. Шаблон:Cite web
  20. Шаблон:Cite web
  21. Данная поездка запечатлена в документальном фильме Алексея Учителя «Ёлы-палы, или Митьки в Европе» (1990).
  22. Шаблон:Cite web
  23. Шаблон:Книга
  24. Шаблон:Книга
  25. Шаблон:Книга
  26. Шаблон:Книга
  27. Шаблон:Cite web
  28. Шаблон:Cite web
  29. Шаблон:Cite web
  30. Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Cite web
  32. Шаблон:Cite web

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Том Вулф Шаблон:Весёлые проказники

Шаблон:Хорошая статья