Русская Википедия:Эндоэтноним

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Main Шаблон:Wiktionary Шаблон:Wiktionary Шаблон:Wiktionary Шаблон:Wiktionary

Самоназвание, или эндоэтноним (от Шаблон:Lang-grc «внутри, дома» + Шаблон:Lang-grc2 «народ, племя» + Шаблон:Lang-grc2 «имя»), — имя народа, которое он присваивает себе сам[1]. Зачастую самоназвания кардинально отличаются от того, как этническая группа определяется в научной литературе или в окружающем обществе. Например, баски называют себя Шаблон:Lang-eu [эускалдунак], венгры — Шаблон:Lang-hu [модёрок], армяне — Шаблон:Lang-hy [hайэр], евреи — Шаблон:Lang-he [йеhудим], финны — Шаблон:Lang-fi [суомалайсет], ингушиШаблон:Lang-inh [гхалгхай] и т. д. Внешние имена народов, которым противопоставляются эндоэтнонимы, называются экзоэтнонимы.

Эндоним — «местное название», название географического объекта, принятое местным населением на его языке[2]. (При самостоятельном употреблении этого термина — обратите внимание на примечание). Распространено использование термина эндоним как синонима эндоэтноним. Эндониму противопоставляется экзоним (Шаблон:Lang-grc «вне») — наименование, используемое внешними сообществами.

Автоэтноним (от Шаблон:Lang-grc «сам, он» + Шаблон:Lang-grc2 «народ, племя» + Шаблон:Lang-grc2 «имя») — буквально «самоназвание народа».

Но «автони́м» — это «настоящее имя автора, пишущего под псевдонимом», а не «самоназвание», как можно подумать. Именно так его до последнего времени определяли все словари[3]. Однако в некоторых последних изданиях словарей иностранных слов имеется второе значение: «имя, символ или знак, используемые для обозначения самого себя»[4]. Имеются лингвистические публикации, в которых термин автоним используется в этом втором значении, для явления, когда слова обозначают сами себя[5]:

Например, во фразе «скажи да или нет» слова да и нет — автонимы, поскольку обозначают самих себя, а не утверждение и отрицание.

Кроме того, в английском Викисловаре, для Шаблон:Lang-en есть (неподкреплённое АИ)[6] определение, делающее его полным синонимом для эндоэтноним[7]. В таком значении этот термин используется в некоторых англоязычных статьях, и через переводы, благодаря эффекту «ложных друзей переводчика» попадает в русский язык[8]. Также замечены и факты самостоятельного использования в русскоязычном Интернете термина автоним в значении самоназвание[9].

Последнее (англоязычное) значение фактически антонимично первому, обозначая «имя выбранное самостоятельно», а псевдоним, которому противопоставляется антоним в первом значении, именно таким именем и является.

В действительности, все перечисленные грекоязычные термины являются новообразованиями последнего времени, данных о глубине их проникновения в популярную и научную лексику недостаточно. Для некоторых родственных им слов, эндотопоним (в указанном выше значении эндоним) и экзотопоним — зафиксированы лишь единичные использования в русскоязычном Интернете[9].

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. Толковый словарь обществоведческих терминов. Н. Е. Яценко. 1999. по данным slovarnik.ru[1]
  2. Глоссарий терминов для стандартизации географических названий [2]Шаблон:Недоступная ссылка, выпущенный секретариатом ООН 30 августа 2007 года. Не найдено никакого другого определения «эндоним», но есть использование этого термина в подобном значении (местное название, самоназвание). Возможно, следует избегать его использования в собственных текстах в пользу «местное название», «самоназвание»
  3. например Большой Энциклопедический словарь (БЭС) (по данным slovopedia.com[3]
  4. Словарь иностранных слов (Н. Г. Комлев. 2006). по данным kroka.ru
  5. Московская студенческая конференция по теоретической и прикладной лингвистике в рамках Международной молодёжной научной Олимпиады «Ломоносов-2006» [4]
  6. Однако такие источники есть, кроме того имеется употребление слова в таком значении в других языках, например в испанском, es:autonimo
  7. en:wikt:autonym (постоянная ссылка на версию: [5])
  8. Например в статью Экзоним термин попал через перевод украинской статьи, которая содержала фрагменты, переведённые из английской статьи. Постоянная ссылка на версию ru: [6] uk: [7] en: [8]
  9. 9,0 9,1 По состоянию на 11 марта 2009 г. использовались поисковые системы Google, Rambler и Yandex.