Русская Википедия:Эчепаре, Бернард

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель Бернард Эчепаре (Шаблон:Lang-eu; Шаблон:ВД-Преамбула[1]) — баскский поэт, католический священник. Автор первого литературного произведения на баскском языке — поэтического сборника Шаблон:Lang-la2 (Шаблон:Tr-la).

Имя

Бернард Эчепаре записывал своё имя как Шаблон:Lang-eu2. В документе на испанском языке, датированном 1518 годом, он упоминается как Шаблон:Lang-es2[1]. В современном литературном стандарте баскского языка нормативным вариантом является Шаблон:Lang-eu2[2].

Биография

Принято считать, что Эчепаре родился в Бюсюнаритс-Сарраскет около 1480 года. Служил священником в Сен-Жан-Пье-де-Пор, затем между 1516 и 1518 годами был направлен в Эйераларре (современное французское название — Сен-Мишель)[3]. Когда в 1516 году Генрих II Наваррский осадил Сен-Жан-Пье-де-Пор, Эчепаре был заключён в тюрьму в области Беарн. Причины его ареста неясны: возможно, он был обвинён в деятельности от лица короля Кастилии Фердинанда V, однако существует и точка зрения, что арест был обусловлен в большей степени вопросами морали, чем политики[4].

Творчество

Сборник Шаблон:Lang-la2 был написан на нижненаваррском диалекте[3] и опубликован в Бордо в 1545 году[1]. Он состоит из краткого предисловия и пятнадцати стихотворений. Первое стихотворение посвящено религии, следующие одиннадцать — романтической любви. Тринадцатое стихотворение автобиографично и рассказывает о пребывании Эчепаре в тюрьме, в последних двух восхваляется баскский язык.

Герб на титульном листе принадлежал Людовику I де Бурбон-Конде[5].

Исследователи подчёркивают сходные черты творчества Эчепаре и Хуана Руиса. По словам Луиса Вилласанте, «тот, кто читает Эчепаре и знаком с другим великим деятелем средневековой кастильской литературы, знаменитым архипресвитером Итским, и его «Книгой благой любви», не может устоять перед идеей большого сходства или аналогии, существующей между ними. В своей книге архипресвитер Итский воспевает две любви: благую любовь, обращённую к Богу, но также и злую мирскую любовь, причём в очень свободной форме. Эчепаре делает то же самое»[6].

Пачи Альтуна высказывает предположение, что на творчество Эчепаре повлияла традиция баскской берчоларицы[7].

Сборник Шаблон:Lang-la2 переведён на французский, испанский, английский, немецкий, итальянский, китайский, арабский, румынский, каталанский и галисийский языки, а также на язык кечуа[8].

Хосе де Аристимуньо Оласо, основатель журнала Шаблон:Lang-eu2, в статье «Поэт Хосе Мария де Агирре» (1933) написал: «Если бы нам нужно было выбрать деятелей возрождения баскского языка, ставших вехами в развитии баскской литературы, мы бы выбрали следующих: Бернарда де Эчепаре, Сабино де Арану-и-Гойри и Шабьера де Лисарди»[9].

Память

Имя Эчепаре носит культурное объединение Шаблон:Lang-eu2 (Шаблон:Tr-eu), цель которого — распространение баскского языка и культуры в мире[10].

В 1960-е годы Шабьер Лете положил стихотворение Эчепаре Шаблон:Lang-eu2 на музыку, а в 1974 году эта песня вошла в альбом Шаблон:Lang-eu2[11]. Альбом Шаблон:Lang-eu2 группы Oskorri также состоит из песен на стихи Эчепаре[12].

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:ВС Шаблон:ВП-порталы