Русская Википедия:Я
Шаблон:Значения Шаблон:Карточка графемы
Я, я (название: я) — буква большинства славянских кириллических алфавитов; 30-я в болгарском, 32-я в белорусском, 33-я в русском[1] и украинском, во всех четырёх последняя (в украинском с 1990 года, до этого в конце стоял мягкий знак); из сербского исключена в середине XIX века, в македонский, построенный по образцу нового сербского, не вводилась. Используется также в большинстве кириллических письменностей неславянских языков. В церковнославянской азбуке также называется «я», но выглядит двояко: Файл:Early Cyrillic letter Yusu Maliy.svg и Файл:Early-Cyrillic-letter-Iotated-A.svg, так как объединяет две различные старославянские буквы, известные под условными наименованиями «юс малый» и «А йотированное», у которых очень давно совпало звуковое значение и осталась лишь формально-орфографическая разница (см. ниже). В церковнославянской азбуке эта двоякая буква «я» обычно считается 34-й по порядку (порой, впрочем, два начертания разносят, ставя Ꙗ (IA) непосредственно перед Ѧ; а иногда между ними вставляют ещё что-нибудь, вроде одного из вариантов буквы О или Ѡ), в ст.-сл. кириллической азбуке Ѧ занимает 36-е место, а Ꙗ (IA) — 34-е; в глаголице же существует только Ѧ (выглядит как Файл:GlagolitsaJusE.gif и стоит на 35-м месте). Обычно говорят, что ни один из упомянутых знаков числового значения не имеет, хотя кириллическое Ѧ иногда использовалось для обозначения числа 900, будучи похожим на архаическую (не входящую в классический греческий алфавит) древнегреческую букву сампи (Ϡ), имеющую то же числовое значение. Форма современной буквы Я, похожая на зеркальное отображение латинской буквы R, воспроизводит курсивное начертание буквы Ѧ, распространившееся уже в середине XVI века (при беглом начертании этой буквы постепенно исчезла левая ножка, а вся фигура несколько повернулась по часовой стрелке; лигатурное же Ꙗ (IA) выглядело близко к нынешнему рукописному а c с-образным хвостиком сверху). В таком виде она была закреплена при введении гражданского шрифта в 1708 году и с тех пор практически не изменилась.
Использование
Русский язык
В ударном положении обозначает:
- в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков [йа];
- после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а].
В безударном положении практически совпадает со звуками, изображаемыми буквами Е и И (формы вроде во́ля — во́ле — во́ли произносятся почти одинаково и различаются лишь на письме), реже Ё (в безударном положении, возможном в заимствованиях: сёгуна́т), а в разговорной речи ещё и Ю (чаще всего в глагольных окончаниях и суффиксах причастий: кле́ят — бле́ют, кле́ящий — бле́ющий).
После шипящих ж, ш, ч, щ, гортанных г, к, х, а также после ц не используется, за исключением иноязычных имен и названий, большей частью возникая лишь в результате формальной транскрипции (Джяковица, Мкртчян, Шяуляй, Аникщяй; гяур, Кяхта, Пюхяярви; хуацяо и т. п.).
Церковнославянский язык
Правила церковнославянского языка русского извода требуют использовать начертание Шаблон:Lang-chu2 в начале слов, а собственно Шаблон:Lang-chu2 — в середине и в конце, за следующими двумя исключениями:
- личное местоимение Шаблон:Lang-chu2 (= их, 3-е лицо вин. пад. множ. и двойств. числа) пишется через Шаблон:Lang-chu2 (но образованное от него относительное местоимение Шаблон:Lang-chu2 (= которая, которые, которых) — через Шаблон:Lang-chu2;
- слово Шаблон:Lang-chu2 и производные от него пишутся различно в зависимости от смысла: через Шаблон:Lang-chu2 пишутся орган речи и средство общения, народ же («Шаблон:Lang-chu2») — через Шаблон:Lang-chu2.
Церковнославянской орфографией иногда пользовались и при печати текстов на других языках — например, русском и сербском; в этом случае местоимение 1-го лица Шаблон:Lang-chu2 (в собственно церковнославянском языке не существующее, ему соответствует Шаблон:Lang-chu2) по общему правилу передавалось начертанием Шаблон:Lang-chu2.
В отличие от русского языка, буква Шаблон:Lang-chu2 иногда пишется в церковнославянском после шипящих (хотя читается в этом случае так же, как буква Шаблон:Lang-chu2). Основные случаи её использования в такой позиции таковы:
- в окончаниях местоимений, причастий, прилагательных и существительных указывает на формы множественного числа: Шаблон:Lang-chu2 (наша дочь) — Шаблон:Lang-chu2 (наши дочери);
- в суффиксе кратких действительных причастий настоящего времени (им. падеж ед. числа мужского и среднего рода) иногда может использоваться для снятия омонимии с формами аориста: Шаблон:Lang-chu2 (слыша) — Шаблон:Lang-chu2 (ты / он слышал, аорист от Шаблон:Lang-chu2; они слыли, аорист от Шаблон:Lang-chu2), но часто пишется и без необходимости, например в полной форме Шаблон:Lang-chu2 (слышащий), ни с чем не омонимичной.
До XVII века (иногда и позже) на Руси использовались и другие орфографические системы: в частности, Шаблон:Lang-chu2 могли ставить в начале слов и после гласных, а Шаблон:Lang-chu2 — после согласных.
Украинский язык
В украинском языке, в отличие от русского, вполне обычно мягкое сочетание ця: цяця (цаца), цятка (точка, крапинка, капелька), цямкати (чавкать), вулиця (улица) и др.
Устаревшая форма рукописного украинского я, напоминающая слитное внизу «ɛı», происходит от лигатуры Шаблон:Lang-chu2.
Болгарский язык
Я — последняя буква болгарского алфавита. Она заимствована из русского гражданского шрифта и является в графическом отношении (а с точки зрения русского языка — и в фонетическом) наследником малого юса Ѧ. С точки зрения болгарского языка это положение неправильно, потому что фонетическое развитие малого юса в болгарском языке дало звук [е]. В настоящее время Я в болгарском пишется вместо исторического йотированного «а», вместо Ѣ в словах с «якавым» произношением, а также в исключениях с фонетическим значением [йъ] в некоторых глагольных окончаниях, где исторически стоял йотированный большой юс (ѭ). Я имеет фонетическое значение [йъ] и в короткой и в полной спрягаемой форме существительного мужского рода: учителя, учителят — [учителйъ], [учителйът].
Македонский язык
В современном македонском алфавите не используется. Вместо буквы Я используется буквосочетание ја.
Сербский язык
Буква Я исчезла в сербском языке в середине ХІХ века. Букву Я заменило буквосочетание ја. Например: Шаблон:Lang-sr — яблоко.
Другие языки
Является 42-й и последней буквой казахского кириллического алфавита. Обозначает Шаблон:МФА2, в латинском алфавите заменена сочетанием İa ia.
Стилизация буквы под старину
Хотя Я и Ѧ — не разные буквы, а лишь исторически-шрифтовые варианты одного и того же знака, встречается Я-образный значок в «старославянском» стиле (часто в рекламе, на обложках книг по древнерусской истории и филологии и т. п.) вместо классического начертания Ѧ, которое было принято для подобных случаев в XIX веке.
Впрочем, стилизованное начертание иногда встречалось и до революции, см., например, трёхрублёвый государственный кредитный билет образца 1905 года.
Стилизованное использование «Я» в латинице
Буква Я, выглядящая как зеркальное отражение латинской буквы R, наряду с И (похожей на отражение N) для носителя языков с латинской графикой представляет собой один из самых ярких элементов кириллицы. В рекламных текстах, заголовках, транспарантах и т. п., обыгрывающих русскую тематику, в текстах на латинице Я может заменять R (см. пример из газеты «The Sun»); это пример так называемой лжекириллицы. С другой стороны, перевёрнутое R выглядит как Я и в тех случаях, когда это просто перевёрнутое R без намёка на кириллицу.
Таблица кодов
Кодировка | Регистр | Десятич- ный код |
16-рич- ный код |
Восьмерич- ный код |
Двоичный код |
---|---|---|---|---|---|
Юникод | Прописная | 1071 | 042F | 002057 | 00000100 00101111 |
Строчная | 1103 | 044F | 002117 | 00000100 01001111 | |
ISO 8859-5 | Прописная | 207 | CF | 317 | 11001111 |
Строчная | 239 | EF | 357 | 11101111 | |
KOI 8 | Прописная | 241 | F1 | 361 | 11110001 |
Строчная | 209 | D1 | 321 | 11010001 | |
Windows 1251 | Прописная | 223 | DF | 337 | 11011111 |
Строчная | 255 | FF | 377 | 11111111 |
В HTML прописную букву Я можно записать как Я или Я, а строчную я — как я или я.
Полууставные начертания: прописное Ѧ как Ѧ или Ѧ, строчное ѧ — как ѧ или ѧ.
Примечания
Литература
Ссылки
Шаблон:Библиоинформация Шаблон:^v Шаблон:Кириллица Шаблон:Производные буквы Я