Русская Википедия:Яйли
Шаблон:ТанецЯйли (Шаблон:Lang-hy), Яллы (Шаблон:Lang-hy) или Зопи (Шаблон:Lang-hy) – армянский народный мужской коллективный танец[1], общее название круговых песен-плясок (шурджпар)[2][3][4]. Музыкальный размер – 2/4. Происхождение танца связано с древними религиозными ритуалами. Распространён в Ноемберяне, Иджеване, Зангезуре и Нагорном Карабахе[5].
Исполнение
Русский этнограф П. Зелинский в 1882 году в своём описании свадебных традиций армян-переселенцев из Персии, проживавших в Нахичеванском уезде Эриванской губернии, отмечал, что Яйли исполняют с поднятыми вверх руками. Данный танец относится к пляскам вида «гёвнд»[6].
Армянский этнограф Ерванд Лалаян в 1897 году упоминает танец Яллы во время свадебных празднеств армян области Варанда (Шушинский уезд)[7]. Описывая также быт и традиции армян Елизаветполя (ныне — Гянджа) в 1900 году, он отмечал, что во время церемонии помолвки (после обеда в праздник Вардавар) жители собирались в просторном месте, где под звуки давула и зурны, держась за руки, исполняли танец «Зомпи»[Комм. 1] и другие пляски[8].
Армянский этнограф Г. Ерзнкянц, описывая армянскую свадьбу в Лори в 1898 году, упоминает, что во время празднеств исполняли сольные пляски, боевой танец Кох и Зопи[9].
Для танца характерны сильные удары ногой об землю. Существуют две разновидности пляски:
- Первый вариант исполняют, держась за руки и двигаясь быстрым темпом в правую сторону.
- Во втором варианте выбирают предводителя пляски (Шаблон:Lang-hy – «мать»): все танцующие берут по одной розге и следуют друг за другом, не держась за руки. Во время танца всем необходимо повторять движения предводителя. Если кто-то опоздал или перепутал движение, то все остальные после его выполнения должны были «ударить» его розгами. В зависимости от действий темп танца может ускоряться или замедляться.
Слова
Тексты различных песен-плясок вида Яйли из Ширака собрал и записал в 1898 году этнограф М. Исаакян[10].
Разные варианты песни-пляски «Яйли» | |||
---|---|---|---|
Яйли | Кохба яйли (Шаблон:Lang-hy) | Карбии яйли (Шаблон:Lang-hy) | Эй, эй, джан (Шаблон:Lang-hy) |
Шаблон:Начало цитаты<poem>
Իմանաս, ուր եմ հասել, Ամա՜ն, ամա՜ն յարո ջան Ճամփեդ, շատ եմ սպասել, Սևիկ-սիրուն Մարո ջան։ Հենց որ կպնի արևը, Ամա՜ն, ամա՜ն յարո ջան, Քեզի ղրկեմ բարևը , Սևիկ-մևիկ Մարո ջան։ Սարի դոշին սեզ խոտը, Ամա՜ն, ամա՜ն յարո ջան։ Քաշեմ յարի կարոտը, Սևիկ֊մևիկ յարո ջան։ Սա րվորը սա րով գնաց, Ամա՜ն, ամա՜ն յարո ջան։ Իմ յարը խռով մնաց, Սևիկ֊սիրուն Մարո ջան։ </poem>Шаблон:Конец цитаты |
Шаблон:Начало цитаты<poem>
Կողբա ելան սելերը, Կտրան հոգուս թելերը, Կամա՛ց քշեք սելերը, Կապեմ չուլքուս թելերը։ Ալ էղնիմ, ալ էղնիմ, Դոշիդ վրա խալ էղնիմ. Թուշդ պագնեմ զօր-գիշեր, Ես քո սիրած յարոն եմ։ Աղջի՛, գնանք մեր բախչեն, Բանանք մեր սրտի բոխչեն, Պագըմ դու տուր, պագըմ՝ ես, Թող դուշմաններն ամաչեն։ Ալ էղնիմ, ալ էղնիմ, Դոշիդ վրա խալ էղնիմ. Թուշդ պագնեմ զօր-գիշեր, Ես քո սիրած յարոն եմ։ </poem>Шаблон:Конец цитаты |
Шаблон:Начало цитаты<poem>
Հա՜յ առնում եմ, առնում եմ Թևերս էկավ , թռնում եմ, Գնացել ես, էկել ես, Հա ՜յ առնում եմ, առնում եմ, Ուզուն բոյդ քոքել եմ: Թերևս էկավ, թռնում եմ։ Գնացիր, էկար բարով, Հա՜յ առնում եմ, առնում եմ, Ինձի տվիր ժեռ քարով, Թևերս էկավ, թռնում եմ։ Մուղնիա ջուրը սառն ա, Հա՜յ առնում եմ, առնում եմ, Մուղնի էրթողն իմ յարն ա, Թևերս էկավ, թռնում եմ։ </poem>Шаблон:Конец цитаты |
Шаблон:Начало цитаты<poem>
Սար կա սարի նման չի Հե՜յ, հե՜յ, ջա՜ն, Նազ մի արա, Յար կա՝ յարի նման չի Մինթանով թոզ մի արա Քո մերն ինձի հավան չի, Հե՜յ, հե՜յ, ջա՜ն, Նազ մի արա, Սերս սերի նման չի, Մինթանով թող մի արա ։ </poem>Шаблон:Конец цитаты |
Примечания
Комментарии
- ↑ Вариант названия «Зопи» на карабахском диалекте армянского языка.
Источники
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Ошибка цитирования Неверный тег
<ref>
; для сносокавтоссылка1
не указан текст - ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Этнографическое обозрение. Год 13-й. Кн.50. 1901. №3.
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ Шаблон:Статья