Русская Википедия:Crowdin

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:К удалению Шаблон:Сайт

Crowdin (англ. «Краудин») — веб-ориентированная платформа для управления переводами и локализацией[1] программных продуктов и документации для них. Создана украинским программистом Сергеем Дмитришиным.

Система нацелена на разработчиков, менеджеров по локализации, маркетологов. Подходит для локализации программного обеспечения, мобильных приложений, веб-сайтов, веб-приложений и документации для них. Платформа предназначена для автоматизации и организации процессов перевода.

Платные тарифные планы отличаются количеством строк, которые можно скачать для перевода (сами переводы не ограничиваются), количеством проектов и функционалом платформы. Для проектов с открытым исходным кодом есть возможность подать заявку на иcпользование сервиса бесплатно.

История создания

Crowdin создан в 2008 году Сергеем Дмитришиным в г. Тернополь (Украина) и выпущен на рынок в январе 2009 года. Crowdin начинался как хобби проект для решения проблемы автоматизации локализации программных разработок. В настоящее время системой пользуется более 1 000 000 клиентов со всего мира и проект активно развивается.

Описание

Crowdin является веб-приложением, организованным как среда для организации и управления процессами перевода.

Платформа включает следующие функциональные блоки: страница профиля пользователя, страница проекта, страница файлов проекта, настройка проекта и непосредственная среда для перевода, по принципу похожая на традиционные средства автоматизированного перевода (АП, Шаблон:Lang-en). В системе имеется функциональность, позволяющая выбирать наиболее удобную стратегию локализации[2].

Процесс перевода

Процесс перевода состоит из последовательных шагов:

  • регистрация в системе и настройка страницы профиля;
  • создание проекта;
  • загрузка файлов для перевода вручную или автоматически с помощью интеграций;
  • приглашение переводчиков (выбор стратегии локализации);
  • перевод;
  • вычитка переводов (не обязательна);
  • загрузка переведённых файлов вручную через веб-интерфейс или автоматически с помощью интеграции.

Дополнительно в процессе перевода участники проекта могут голосовать за переводы других участников, комментировать строки для перевода и посылать запросы на разъяснение контекста.

Стратегии локализации

В Crowdin процесс перевода можно организовать 3 способами:

  1. Приглашения собственных переводчиков. Компания, переводящая продукт, может привлечь штатных переводчиков или агентство, которому оно доверяет.
  2. Заказ профессиональных переводов. Crowdin работает с ведущими переводческими агентствами: Inlingo, Alconost, Applingua, Babble-on, Gengo, Tomedes, Translated, Translate by Humans, WritePath, Farsi Translation Services, Bureau Translations, e2f, Web-lingo, Leanlane, и Acclaro. Пользователь может заказать переводы, используя услуги агентств за дополнительную плату.
  3. Краудсорсинговый перевод, то есть приглашение пользователей вашей программы для помощи в переводе[3] и адаптации программного продукта к культуре соответствующих стран[4][5].

Поддерживаемые форматы

Crowdin — один из немногих сервисов для управления переводами на рынке локализации. Поддерживается более 40 популярных форматов и платформ[6].

Интеграция

Crowdin интегрируется со многими системами для упрощения и автоматизации обмена файлами (для перевода и самими переводами). Поддерживаемые интеграции:

  • с системами контроля версий: GitHub, GitLab, Bitbucket
  • с системой отслеживания ошибок Jira
  • сервисы для менеджмента документации, технической поддержки — Zendesk, Freshdesk, Wix Answers
  • интегрированная среда разработки (IDE) — Android Studio
  • магазин приложений — Google Play

Клиенты

Общее число зарегистрированных пользователей Crowdin превышает 1 000 000. Это разработчики программных продуктов, технологические компании, переводческие агентства и переводчики. Среди крупных компаний услугами Crowdin пользуются: Microsoft, Reddit, Khan Academy, Maxthon, Ask.fm, LineageOS, Poweramp, SoundHound, Prestashop, Xiaomi, XDAdevelopers, Raspberry Pi Foundation и другие[7].

Похожие проекты

  • Transifex — веб-ориентированная платформа управления локализацией. Платформа разработана для технических проектов с нередким обновлением содержания: программного обеспечения, документации и вебсайтов. Технические средства, предоставляемые платформой, позволяют разработчикам автоматизировать процесс локализации
  • translatewiki.net — основанная на веб-локализационной платформе, созданная расширением к MediaWiki Translate, что делает MediaWiki мощным инструментом для перевода различных текстов
  • Weblate — свободно распространяемый веб-инструмент перевода с тесной интеграцией контроля версий

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки