Русская Википедия:Dum spiro spero

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Coat of arms of the Raj of Sarawak.svg
Государственный герб Княжества Саравак (1846—1946), использующий данную фразу.
Файл:Kubler-Ross model.png
Этапы восприятия смерти

Dum spíro, spéro (Шаблон:Tr-la) — фразеологический оборот, схожий с русским выражением «надежда умирает последней». Эта фраза в разных интерпретациях встречалась у многих древних авторов. Например, у Цицерона в «Письмах к Аттику» (IX, 10, 3):

«Aegróto, dum ánima est, spés esse dícitur»
(«Пока у больного есть дыхание, говорят, что есть надежда»).

У Сенеки в «Нравственных письмах к Луцилию»(70, 6):

"Раньше ты умрёшь или позже — неважно, хорошо или плохо — вот, что важно. А хорошо умереть — значит избежать опасности жить дурно. По-моему, только о женской слабости говорят слова того родосца, который, когда его по приказу тирана бросили в яму и кормили, как зверя, отвечал на совет отказаться от пищи:Шаблон:Начало цитаты

«Пока человек жив, он на всё должен надеяться»
(«Omnia homini, dum vivit, speranda sunt»)

пер. С.Ошерова.

Шаблон:Конец цитаты

Эта фраза также является лозунгом подводного спецназа — боевых пловцов ВМФ СССР (впоследствии России).

Присутствует на большой печати штата Южная Каролина, США и является его девизом. Среди людей, использовавших этот девиз, Карл I[1], король Англии; Сэр Джеймс Брук, раджа Саравака[2], и моряк торгового флота и капер, позже Королевский губернатор Багамских островов Вудс Роджерс.

Изменённый вариант этой фразы является девизом ангела Сперо в романе В. Пелевина «Любовь к трём цукербринам»[3].

Согласно модели Кюблер-Росс, смертельно больной человек почти никогда не теряет надежды.


Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки