Русская Википедия:Girl (песня The Beatles)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:О Шаблон:Песня

«Girl» (Шаблон:Tr) — песня группы «Битлз», выпущенная в альбоме «Rubber Soul». Песня была написана Джоном Ленноном[1] и Полом Маккартни[2], однако основывалась на замысле Леннона[2]. Песня была последней, которую группа записала для этого альбома[3][4].

Песня

Песня представляет собой лирическую балладу, в которой исполнитель рассказывает о девушке, которую он любит, однако по поводу которой он испытывает определённые опасения: «Она из тех девушек, которые тебя унижают, когда друзья рядом, и ты чувствуешь себя дураком»[5]. Песня характеризуется относительно простым музыкальным сопровождением.

Согласно Маккартни, строки «Was she told when she was young that pain would lead to pleasure? (Может, в детстве ей говорили, что боль приведёт к удовольствию?)» и «That a man must break his back to earn his day of leisure? (Что человек должен сломать свою спину, чтобы заслужить день отдыха?)» были написаны им[2], однако в 1971 году Леннон в своём интервью журналу «Rolling Stone» заявил, что эти строки были своего рода колкостью по отношению к католической церкви — «мучайся, и тогда всё будет хорошо»[6].

В средней восьмитактовой секции песни Маккартни и Харрисон в виде фона пропевают слог «tit-tit-tit», что отдельными авторами рассматривалось как шутка[2][3] (слово «tit» является грубым обозначением слова «грудь»), однако сам Леннон позже опроверг подобные предположения[6]. Многочисленные слухи породил также и длинный вдох в припеве после слов «Ah, Girl!» — некоторым в этом слышался звук затяжки марихуаной[7]. Возникновению этих слухов способствовал и тот факт, что во время записи альбома «Rubber Soul» участники группы находились на пике своего увлечения марихуаной[8].

Сам Леннон, похоже, довольно высоко ценил эту песню. Во всяком случае, в своём интервью журналу «Rolling Stone» в 1980 году он сказал, что свою песню Woman он «сделал так же, как и „Girl“ много лет назад. Так что она является взрослой версией „Girl“»[9].

Запись песни

Песня была записана вечером 11 ноября 1965 года, в последнюю сессию, посвящённую альбому «Rubber Soul»[8]. Основная ритм-дорожка была записана всего с двух попыток, за ней последовала запись нескольких отдельных партий, в частности, партия гитары Харрисона с эффектом фузз, которая, однако, не вошла в окончательный вариант сведения[8].

В записи участвовали:[4]

Кавер-версии

  • Итальянско-французская исполнительница Далида записала эту песню на итальянском языке; песня вышла под названием «Amo» в её альбоме «Piccolo Ragazzo» (1967).
  • Джим Стёрджесс исполнял эту песню в фильме-мюзикле «Через Вселенную».
  • Американский исполнитель Рет Миллер (Rhett Miller) записал свою версию этой песни для трибьют-альбома «This Bird Has Flown — A 40th Anniversary Tribute to The Beatles' Rubber Soul» (октябрь 2005).
  • Малоизвестная английская группа «St. Louis Union» записала свою кавер-версию уже в 1965 году; их версия достигла одиннадцатой позиции в UK Singles Chart[10].
  • Американский исполнитель Герберт Хори (Herbert B. Khaury) записал новую, драматическую интерпретацию этой песни вместе с группой «Brave Combo» в 1996 году.
  • Бразильский исполнитель Рональдо Ногейра, известный под псевдонимом Ронни Вон (Ronnie Von) записал португальскую версию песни под названием «Meu Bem» в 1966. Его версия вышла раньше, чем официальный релиз альбома Rubber Soul в Бразилии и стала популярней оригинала[11]. Когда версия Битлз стала ротироваться на бразильских радиостанциях, комментаторы нередко объявляли её как «А теперь прозвучит песня Ронни Вона „Girl“ в исполнии „Битлз“».
  • Серж Танкян многократно исполнял эту песню вживую на своих концертах.
  • Ремикшированная версия песни вошла (в качестве бонус-трека для iTunes) в альбом Love (2006). Данная версия почти ничем не отличается от оригинала, за исключением нескольких дополнений: в припеве слышны первые ноты гитарного риффа из песни «And I Love Her» и едва заметная барабанная дробь, заимствованная из песни «Being for the Benefit of Mr. Kite!».
  • Николай Караченцов записал эту песню на русском языке под названием «Если ты идёшь к любимой» для фильма-концерта «Один за всех!» (1985).

Источники

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Rubber Soul

  1. Шаблон:Книга
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Шаблон:Книга
  3. 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Книга
  4. 4,0 4,1 Шаблон:Книга
  5. Текст оригинала: «She’s the kind of girl who puts you down when friends are there, you feel a fool.»
  6. 6,0 6,1 Шаблон:Ref-en Jann S. Wenner — «John Lennon: The Rolling Stone Interview» (1971) (ссылка проверена 2 декабря 2010)
  7. Шаблон:Книга
  8. 8,0 8,1 8,2 Шаблон:Ref-en Библия Битлз: Girl Шаблон:Wayback (ссылка проверена 2 декабря 2010 г.)
  9. Шаблон:Ref-en Jonathan Cott — «Rolling Stone Interview with John Lennon» (1980) Шаблон:Wayback (ссылка проверена 2 декабря 2010)
  10. Шаблон:Книга
  11. Шаблон:Ref-en Биография Ронни Вона на сайте allmusic.com (ссылка проверена 2 декабря 2010)