Впервые словосочетание Gott strafe England упоминается в 1915 году, в качестве названия стихотворения А. Кайзера из сборника англофобских произведений «Горе тебе, Англия!» (Шаблон:Lang-de), составленном под впечатлением от Гимна ненависти к Англии, опубликованном годом ранее Эрнстом ЛиссауэромШаблон:Sfn. Из литературы выражение перекочевало в немецкое общество, где стало использоваться в качестве приветствия, будучи дополненным строчкой-ответомШаблон:Sfn:
«
Текст цитаты
»
— Анонимус
Лозунг в Германии стали помещать на открытках, портсигарах, трубках, бумажниках, кружках, тростях, перочинных ножах, брошках, кольцах, запонках, носовых платках и даже подвязках и подтяжкахШаблон:Sfn.
В ответ на что, пропаганда Великобритании представила лозунг как свидетельство ненависти и истеричности немецкого народа, а состав британской армии присвоил обстрелам, производимым артиллерией Германии, неофициальный термин «стрейф» (Шаблон:Lang-en) от использованного в немецком лозунге слова «straffen» (Шаблон:Tr-de)Шаблон:Sfn. Также лозунг наносился немецкими войсками в виде граффити на стены домов на оккупированных территориях[1].
Критика
Помимо официальной пропаганды Великобритании, негативный окрас фразы Gott strafe England признали также британские писатели Томас Харди, Фредерик Уайл и Кэтлин Берк, позднее к их оценке присоединились немецкий арт-дилер Шаблон:Iw и британский контр-адмирал Шаблон:IwШаблон:Sfn.
Некоторые литераторы стран Антанты пытались умалить масштабы этого лозунга, ссылаясь на религиозный характер выражения и представляя конфликт Антанты и Тройственного союза в этой войне, как схватку за благосклонность Бога. Однако излишняя религиозность при оценке этого лозунга вскоре столкнулась с насмешками в свой адрес, так британский поэт Шаблон:Iw в своём произведении «Дилемма» (1915) высмеял как немцев, так и англичанШаблон:Sfn: