Русская Википедия:Kaj Tiel Plu

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Музыкальный коллектив

Kaj Tiel Plu — каталонская группа, название которой переводится с эсперанто как «и так далее». В репертуаре группы — музыка Каталонии и Окситании разного времени (песни трубадуров, сефардов, средневековые и авторские песни, популярные танцы), а также фольклор других народов. Тексты песен переведены с языка оригинала на эсперанто.

Состав (2007)

  • Исаак Баррера-и-Вила (Шаблон:Lang) — контрабас
  • Карлес Вела-и-Аулеза (Шаблон:Lang) — флейты, вокал
  • Элена Милья Сальдон (Шаблон:Lang) — перкуссия
  • Фэрриоль Масип-и-Бонэт (Шаблон:Lang) — скрипка
  • Анна Мария Санчес (Шаблон:Lang) — перкуссия
  • Жузеп Мария Милья-и-Сальдон (Шаблон:Lang) — флейта, мандолина, вокал, перкуссия
  • Пау де Нут (Шаблон:Lang) — виолончель, вокал
  • Шавьер Родон-и-Мурера (Шаблон:Lang) — вокал, гитара, мандолина

Были участниками группы:

История группы

Пэп Турдера и Шавьер Родон впервые выступили дуэтом на Шаблон:Iw в Кастельфранко в 1986 г. После этого были отдельные выступления на молодёжных мероприятиях в Венгрии, Голландии, Франции, Испании. Тем временем в группе появились ещё два участника: Жузеп-Мария Милья и Карлес Вела. Образовавшаяся группа (она называлась «Kordoj» («Струны»), «Kataluna kvaropo» («Каталонская четвёрка»), «Kaj Tiel Plu») дала несколько концертов. В 1989 г. был выпущен первый сборник каталонских песен «Fajreroj» («Искры»). Из-за отъезда Пепа в США в 1992—1998 гг. выступлений не было. Группа возродилась к Шаблон:Не переведено 5 в Монпелье в 1998 г., она часто даёт концерты, выпустила три альбома.

Дискография

  • Sojle de la klara temp' (A l’entrada del temps clar) (2000) выпущен Vinilkosmo Шаблон:Wayback
    1. Cantiga
    2. Kiam najtingalo kantas (Quan el rossinyolet canta)
    3. Sojle de la klara temp' (A l’entrada del temps clar)
    4. Malfermu belulino (Avrix mi galanica)
    5. Al fianĉ' (Ŝir Naŝir)
    6. Adiaŭ birdeto mia (Adéu polleta d’aigua)
    7. La pasero (El pardal)
    8. La brasikoj (Eths caulets)
    9. En la fronto de Gandesa (En el frente de Gandesa)
  • Plaĉas al mi (Tant m’abelís) (2004) выпущен Vinilkosmo
    1. Ni kunvenas (Cuncti simus)
    2. Ursa polko (Polca de l’ors)
    3. Plaĉas al mi (Tant m’abelís)
    4. Ĵulieto (Julieta)
    5. La kato kaj la fripono (La gata i el belitre)
    6. Balhano el Salardú (Balhano de Salardú)
    7. Joan del Riu
    8. La aventuro (L’aventura)
    9. Mi volus esti dianto (Voldria tornar bellveure)
    10. Okcitana skotiŝo (Escòtish occitan)
    11. Kial ploras ci blanka knabino (Porke llorax)
    12. Brilas roso en mateno (Sa serena cau menuda)
    13. Kalkan' fingro (Punta i taló)
    14. La karcer' de Lleida (La presó de Lleida)
    15. Vane fikajeras (Van a fer culleres)
    16. Anda ĥaleo (Anda jaleo)
  • Surplacen venu vi (Sus la plaça venetz) (2009) выпущен Vinilkosmo
    1. Nun oni povas scii kaj pruvi (Ara pòt òm conóisser e proar)
    2. La violonisto (Lo violonaire)
    3. Tajlorino el Balaguer (La modista de Balaguer)
    4. La aĉetoj de l’ rabeno (Las compras del rabino)
    5. Skotiŝo el Aŭvernjo (Xotis d’Alvèrnia)
    6. Joan de La Reula
    7. Ho, Marijana (O Marijana)
    8. UIAE
    9. Pluf’ tizen’ tizen’ (Pluf tizen tizen)
    10. Turto havas naŭ plumetojn (La perdiu té nou plometes)
    11. Ĉampanjo (La Xampanya)
    12. Granda cirklo (Cercle circassià)
    13. Bruna oni nomas min (Morena me yaman)
    14. Edziniĝu al mi Roseta (Te vòs maridar Roseta)
    15. Kanto pri la defendo de Madrido (Coplas a la defensa de Madrid)

Ссылки

Рецензии