Русская Википедия:L’italiano
«L’italiano» (Шаблон:Tr-it) — известная во всём мире[1][2][3][4][5] итальянская песня, в 1983 году записанная Тото Кутуньо и представленная им на 33-м Фестивале итальянской песни в Сан-Ремо. Официально песня заняла 5-е место, однако по результатам «народного» голосования «Totip» L’italiano выиграла конкурс.
Авторами песни, которая составляет часть альбома «L’italiano», являются Тото Кутуньо и Кристиано «Попи» Минеллоно.
Песня рассказывает о стереотипной итальянской жизни, о том, что видит «обычный итальянец» вокруг себя.
Песня на Фестивале в Сан-Ремо
С песней «Итальянец» Тото Кутуньо приехал на Фестиваль Сан-Ремо (куда он вернулся после трёх лет) в четвёртый раз, после победного участия в Фестивале Сан-Ремо в 1980 году с песней Шаблон:Lang-it2 (Только мы)[4].
На фестивале Исполнение под фонограмму (playback)[3][6] Тото Кутуньо пел вместе с Джанни Моранди (Шаблон:Lang-it2), Джанни Надзаро (Шаблон:Lang-it2, песня Шаблон:Lang-it2), и Эми Стюарт (Шаблон:Lang-en2, песня Шаблон:Lang-en2). Американская певица — одна из немногих, кто спел песню вживую[1].
Тото Кутуньо спел песню в первый раз в пятницу 4 февраля 1983 года, во время второго вечера фестиваля. Он был семнадцатым среди восемнадцати певцов[7].
В конечном большом конкурсе «L’italiano» получил 2659 голоса и занял только пятое место.
Тото Кутуньо, приветствуемый публикой кинотеатра «Аристон», получил первое место благодаря народному голосованию Тотип «Певцы и победители»[2][3][8]. В этой специальной категории «Итальянец» был первым с Шаблон:Val голосами перед «Ла миа немика аматиссима» Джанни Моранди (вторая с небольшим отставанием, с Шаблон:Val голосами) и «Авро» Джорджа Фиорио (Шаблон:Val голоса). Результаты конкурса были объявлены на следующий день в программе «Шаблон:Lang-it2»[8].
Русский перевод песни
Песня рассказывает о пороках, добродетели и стереотипах Италии начала-середины 1980-х годов.
| ||||||
Недоразумения вокруг композиции
Широко распространено заблуждение, что данную песню исполнял также другой популярный итальянский певец — Адриано Челентано. Кутуньо рассказал в интервью, что изначально эта песня как раз-таки была написана для Челентано, но он, как ни странно, от неё отказался[9].
Гипотеза, согласно которой песня якобы написана в честь победы сборной Италии по футболу на чемпионате мира в Испании в 1982 году, была опровергнута Тото Кутуньо[1].
Кавер-версии
- В том же 1983 году финский певец Кари Тапио (Шаблон:Lang-fi2) записал версию этой песни на финском языке под названием Шаблон:Lang-fi2 (Я — финн). В 2012 году кавер исполнил Веску Йокинен.
- Певец Хосе Аугусто записал кавер-версию на португальском языке под названием Шаблон:Lang-pt2.
- Патрицио Буанне записал версию в своём альбоме The Italian, вышедший в 2005[10].
- Летом 2003 года голландский скрипач Андре Рьё сыграл вживую (на площади в городе Кортона, в Тоскане) вместе со своим Оркестром Иоганна Штрауса.
- В 1985 году во время сольного концерта в Баку песню L’Italiano в сопровождении Азербайджанского государственного эстрадно-симфонического оркестра на языке оригинала исполнил Муслим Магомаев[11].
- В 1983 году французский шансонье Эрве Вилар записывает франкоязычную версию на свои слова — Шаблон:Lang-fr2.
- В 1984 году израильский певец Дорон Мазар исполнил эту песню на иврите[12].
Другие упоминания
- Песня была включена в итальянский фильм «Шаблон:Lang-it2» (1983), режиссёра Франческо Массаро.
- Песня упомянута в фильме Джанни Амелио «Ламерика» (1994), в фильме песня спета актёрами, которые играют албанцев, мечтающих эмигрировать в Италию[13].
- В песне упоминается автомобиль Fiat 600 («Сейченто» — то есть 600):
« <poem> Buongiorno Italia col caffe' ristretto Le calze nuove nel primo cassetto Con la bandiera in tintoria E una 600 giu' di carrozzeria </poem>
» — Анонимус « <poem> Доброе утро, Италия, с очень крепким кофе, с новыми чулками в верхнем ящике комода, с флагом в прачечной, и Фиатом-600 с помятым кузовом. </poem>
» — Анонимус
- Профессор Лебединский имеет в своём репертуаре песню-пародию «Лашате ми кантаре»[14].
Примечания
Ссылки
- Официальный сайт Тото Кутуньо Шаблон:It icon
- Viva Sanremo: La storia — L’anno 1983 Шаблон:It icon
- Sanremo — Tutto sul Festival: 1983 Шаблон:It icon
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Anselmi, Eddy, Festival di Sanremo. Almanacco illustrato della canzone italiana, Panini, Modena, 2009, p. 336
- ↑ 2,0 2,1 Anselmi, Eddy, op. cit., p. 338.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Cite web
- ↑ 4,0 4,1 Anselmi, Eddy, op. cit., p. 661.
- ↑ Sanremo. Tutto sul Festival: 1983 Шаблон:Webarchive
- ↑ Anselmi, Eddy, op. cit., p. 333.
- ↑ Anselmi, Eddy, op. cit., p. 335.
- ↑ 8,0 8,1 Anselmi, Eddy, op. cit., p. 337.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ All Music Guide: The Italian — Patrizio Buanne.
- ↑ L’Italiano в исполнении Муслима Магомаева Шаблон:Wayback.
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Hit Parade Italia Hit Parade Italia > Storia del Festival di Sanremo > 1983: Lasciateci intrallazzare… siamo discografici veri! Шаблон:Wayback, a cura di Mario Bonatti.
- ↑ Шаблон:Cite web