Русская Википедия:MemoQ
Шаблон:Заголовок со строчной буквы Шаблон:Карточка программы
memoQ — проприетарный пакет программ автоматизированного перевода, работающий в операционной системе Microsoft Windows. Разработан венгерской компанией memoQ Translation Technologies (до середины 2018 года[1] называлась Kilgray Translation Technologies (Шаблон:Lang-hu)).
История
Компания-разработчик Kilgray Translation Technologies основана в 2004 году[2], была признана одной из самых быстрорастущих компаний в секторе технологии перевода в 2012[3] и 2013 годах.[4]
memoQ — первый продукт компании. Первая версия пакета программ[5] была представлена в 2006 году[6].
В 2018 году компания приняла решение сменить название на memoQ Translation Technologies[1].
Принцип работы
memoQ предоставляет интеграцию с памятью переводов, терминологией, машинным переводом и управление справочной информацией в среде настольных, клиент/серверных и веб-приложений.
Ключевые особенности и функции программы
- возможность подключать несколько TM-баз перевода
- наличие терминологического словаря
- создание корпуса документов в формате «исходник-перевод»
- учет переводов прошлых текстов, их анализ на предмет наличия совпадений с новым, еще не переведенным материалом
- наличие модуля расширенной статистики для прогноза оставшегося времени работы
- интеграция с существующими инструментами, TMX и TTX совместимыми
- взаимодействие с сетевой базой данных
- возможность подключения различных модулей для автоматизации процесса перевода
- возможность поиска отдельных терминов не только в словаре, но и в переведенных документах, а также в онлайн базах терминов и словарях
- повышение скорости и качества ручного перевода.
Поддерживаемые форматы
memoQ поддерживает несколько десятков различных типов файлов исходных документов.
Форматы исходных документов
Формат файлов | Расширение файлов |
---|---|
Adobe Framemaker™ | *.MIF |
Adobe InDesign™ | *.INDD[7] |
Adobe InDesign™ | *.INX |
Adobe InDesign™ Markup Language | *.IDML |
Adobe PDF | |
Adobe PhotoShop™ | *.PSD[8] |
AuthorIT | *.XML |
DITA | *.DITA, *.XML |
Карты памяти FreeMind | *.MM |
HTML | *.HTML[9], *.HMT, *.SHT |
Microsoft Office™ 2003 | *.DOC, *.RTF, *.BAK, *.DOT, *.XLS, *.XML, *.XLT, *.PPT, *.PPS, *.POT |
Microsoft Office™ 2007-2013 | *.DOCX, *.XLSX, *.XLSM, *.PPTX, *.PPSX, *.POTX, *.SLDX |
Microsoft Visio™ | *.VDX |
MS Help™ Workshop | *.HHC, *.HHK |
Текстовые документы OpenDocument | *.ODT, *.ODF |
Обычный текст | *.TXT, *.INF, *.INI, *.REG |
Rich Text Format™ | *.RTF |
Файлы изображений SVG | *.SVG |
Страницы Typo3 | *.XML |
XML, SGML | *.XML, *.SGML |
YAML | *.YAML |
В программе можно переводить файлы локализации программ, двуязычные документы, файлы проектов, файлы памяти переводов и терминологических баз, файлы правил сегментации — подробный список приведен на сайте разработчика[10].
Примечания
Ссылки
- Веб-сайт компании-разработчика memoQ Translation Technologies, создателя и продавца программного пакета memoQ
- Перевод руководства пользователя на русский язык от Eclectic Translations (для версии memoQ 2015)
Шаблон:Программы управления памятью переводов
- ↑ 1,0 1,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Deloitte Technology Fast 50 awards for 2013 Шаблон:Webarchive
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ необходим бесплатный аккаунт на сайте Language Terminal Шаблон:Wayback
- ↑ чтобы перевод стал видимым необходимо открыть файл в Photoshop
- ↑ включая HTML5
- ↑ Шаблон:Cite web