Русская Википедия:Micāre in tenebris

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Micāre in tenebris (лат. «В потёмках играть в пальцы») — поговорочное выражение, употребляемое для характеристики честного человека.

Употребление

Цицерон употребил это выражение в своём трактате «Об обязанностях» (III, 19, 77): Cum fidem alicujus bonitatemque laudant, dignum esse dicunt quicum in tenebris mices. В переводе на русский это звучит так: «Когда хотят похвалить чью-либо честность и добросовестность, то, говорят, что это человек, с которым можно „в потемках играть в пальцы“».

В Италии и сегодня существует игра морра, которая когда-то называлась Micare (более точно, «micare digitis») — «мелькать пальцами». Её смысл состоит в том, что двое держат левыми руками противоположные концы палки и «выкидывают» пальцы правой руки, громко называя число, которое должно было совпасть с общим числом пальцев, показанных обоими игроками.

Петроний: Шаблон:Quotation Иногда в литературе выражение «мicāre in tenebris» употребляют неправильно, понимая его как «сверкать в потёмках»[1]

Примечания

Шаблон:Примечания

  1. «Словарь латинских крылатых слов» — М.: Русский язык, 1982. С. 522.