Русская Википедия:Mrs. Robinson

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Сингл Шаблон:Зал славы Грэмми Шаблон:Album ratings

Mrs. Robinson (Шаблон:Tr-en) — песня американского дуэта Simon & Garfunkel с их четвёртого студийного альбома Bookends (1968). Она приобрела известность благодаря появлению в фильме «Выпускник» (1967), а также была включена в его альбом-саундтрек.

В США песня поднялась на 1-е место чарта Billboard Hot 100. Это была вторая (после «The Sound of Silence») из трёх песен в карьере дуэта, поднимавшихся в этом чарте на 1-е место[1].

В 2014 году британский музыкальный журнал New Musical Express поместил её на 221 место своего списка «500 величайших песен всех времён»[2][3].

В 1999 году сингл дуэта Simon and Garfunkel c этой песней (вышедший в 1968 году на лейбле Columbia Records) был принят в Зал славы премии «Грэмми»[4].

История

По воспоминаниям музыкантов, на раннем этапе работы над композицией она называлась «Миссис Рузвельт» (Шаблон:Lang-en). Предположительно, имелась в виду Элеонора Рузвельт, супруга американского президента Франклина Делано Рузвельта, активистка борьбы за права женщин и чернокожих. Пол Саймон и Арт Гарфанкель подготовили две песни — «Punky’s Dilemma» и «Overs» — для режиссёра Майка Николса, который в то время снимал фильм «Выпускник» с Дастином Хоффманом в главной роли. После того, как обе они были отвергнуты, музыканты сыграли ему то, что было прообразом «Mrs. Robinson». У композиции ещё не было полноценного текста, а имя они изменили ради режиссёра. Песня была одобрена мгновенно.

Финальная версия была записана 2 февраля 1968 года в Нью-Йорке, спустя три месяца после выхода фильма Николса на экраны.

Кавер-версии

Песня понравилась многим именитым музыкантам, её перепевали в том числе Фрэнк Синатра и Bon Jovi.

Использование в фильмах

Интересные факты

Шаблон:TriviaШаблон:Нет ссылок в разделе

  • Строчка "coo-coo-ca-choo, Mrs. Robinson" содержит отсылку к песне «I Am the Walrus» группы The Beatles
  • В последнем куплете упоминается известный бейсболист Джо Ди Маджио[5]. Появление этой персоны в тексте — довольно загадочная история. Согласно одним источникам, строчка про Ди Маджио была написана в самом начале работы над песней. Пол Саймон так и не понял, откуда и почему она появилась, да и к песне она не подходила. Но это показалось таким интригующим, что её оставили. Однако позже в интервью газете The New York Times Саймон рассказывал, что оставил Джо Ди Маджио в песне, так как «бейсболист был настоящим героем во времена, когда поп-культура искажает то, как мы должны воспринимать своих героев». К слову, у Саймона был совсем другой бейсбольный кумир — Микки Мэнтл. Но его имя не влезало в размер песни.

Чарты

Недельные чарты

Оригинальная версия
Чарт (1968) Наив.
поз.
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart
scope="row"Шаблон:Singlechart

Сертификации

Шаблон:Certification Table Top Шаблон:Certification Table Entry Шаблон:Certification Table Bottom

Версия группы The Lemonheads
Чарт (1992) Наив.
поз.
США (Billboard Hot Modern Rock Tracks)[6] 8

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Refbegin2

Шаблон:Refend

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка

Шаблон:Синглы Simon & Garfunkel Шаблон:Премия «Грэмми» за лучшую запись года