Русская Википедия:One Way Ticket

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:К разделениюШаблон:Песня One Way Ticket (Шаблон:Tr) — песня группы «Eruption» из альбома Leave a Light (1978). В России и странах бывшего СССР известна также как «Синий иней» или «Синяя песня».

История

Впервые песня была исполнена в Шаблон:Ym году американским певцом и пианистом Нилом Седакой. В этом же году она была выпущена на второй стороне сингла «Oh! Carol».

Авторы — американские музыканты Шаблон:Не переведено 4 и Хэнк Хантер (Шаблон:Lang-en2). На пластинках, выпущенных в СССР, Нил Седака часто ошибочно указывался в качестве автора музыки[1]. В 1961 году песня вошла в трек-лист его третьего студийного альбома Sings Little Devil and His Other Hits, но так и не была выпущена в виде отдельного сингла.

На польском языке песня исполнялась Хеленой Майданец и группой Czerwono-Czarni (Шаблон:Lang-pl, 1963 год).

На французском языке песня была исполнена Эвелиной Лентон (Évelyne Lenton) в 1963 году под названием "Chaque, chaque fois".

Известность песня получила благодаря исполнению британской диско-группой Eruption для их второго альбома «Leave a Light». В первой половине 1979 года песня стала европейским хитом, возглавив чарты в Австрии и Швейцарии.

В Японии песня известна в исполнении певца Хирао Масааки, которого называют японским Элвисом. Песня в японском варианте носит название 恋の片道切符 ([koi-no katamichi kippu] «The Train Choo-Choo Song»). Песня упомянута в романе Кобо Абэ «Женщина в песках».

Металлическая кавер-версия вошла в альбом «Мелодии и ритмы Зарубежной эстрад» группы «Бони НЕМ» (1995 год).

Русская кавер-версия

В 1968 году поэт Альберт Азизов написал русский текст[2]. Он не имел ничего общего с английским оригиналом и назывался «Синяя песня» (или, по первым словам «Синий, синий иней…»).

В этом варианте песню исполняли вокально-инструментальные ансамбли: «Поющие гитары»[3], «Здравствуй, песня»[4], «Верные друзья», Анне Вески (на русском и эстонском языках — «Viimne pilet»; автор эстонского текста Яаак Вески), певица Валерия (с 2001 года), группа «Премьер-министр» (c 2004 года), группа «Гости из будущего» (с 2005 года), группа «Gayazovs Brothers» (с 2021 года) и Профессор Лебединский (совместно с группой «Русский размер»). В 1997 году панк-группа «Красная плесень» записала пародию на эту песню под названием «Пьяный ёжик».

В Шаблон:Ym году группой Eruption была выпущена кавер-версия песни, которая попала на первые места во многих национальных чартах и, в отличие от оригинальной версии, была широко популярной в Советском Союзе.[5][6] То обстоятельство, что в СССР песня приобрела известность раньше, способствовало распространению в народе ошибочного мнения, что она и была создана в нашей стране.

Песня неоднократно звучала в различных фильмах и сериалах (например, в сериале «Манекенщица»), телепрограммах и рекламных роликах (например, в рекламном ролике шоколадного батончика «Mars»). Певица София Ротару исполнила для Новогодней ночи на Первом-2009 свою кавер-версию песни — «Пусть всё будет».

Песня «Синий иней» упоминается в песне Филиппа Киркорова «Цвет настроения синий».

Позиции в чартах

Позиции Страна
1 Австрия
1 Швейцария
2 Бельгия
5 Нидерланды
8 Германия
8 Швеция
32 Новая Зеландия

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка