Русская Википедия:Suspiria de Profundis
Шаблон:Литературное произведение
«Suspiria de Profundis» (Шаблон:Tr-la) — одно из наиболее известных и выдающихся литературных творений английского эссеиста Томаса де Квинси[1].
Жанр
Впервые частично опубликованное в 1845 году, это произведение представляет собой сборник коротких эссе, написанных в жанре психологической фантазии в стиле, который сам де Квинси назвал «страстной прозой», а ныне известном как стихотворение в прозе. По словам Шаблон:Нп3, эссе, входящие в «Suspiria», являют собой «превосходные образчики стиля в ряду работ Де Куинси, равно как и в целом в английской словесности»[2].
Шаблон:Начало цитаты «Некоторые критики рассматривают „Suspiria de Profundis“ Де Квинси как непревзойдённую фантазийную прозу в английской литературе». Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты
Де Квинси задумывал этот сборник как продолжение своей знаменитой «Исповеди английского курильщика опиума» (1821). Подобно «Исповеди», работы, входящие сборник, основываются на видениях автора, вызванных его пристрастием к опиуму, и обладают тем же мрачным великолепием, что и книга, принесшая известность писателю.
Публикация
Оригинальная публикация в журнале Blackwood’s Magazine весной и летом 1845 года представляла собой неоконченную работу. Де Квинси изменил содержание и дополнил материал, когда включил «Suspiria» в собрание своих работ 1854 года, и некоторые части произведения не публиковались до выхода первого тома Посмертного издания его трудов в 1891 году.
Среди бумаг Де Квинси, оставшихся после его смерти в 1859 году, был обнаружен список из 32 глав, которые должны были составить полную версию «Suspiria»[3][4]. В списке значится эссе Шаблон:Нп2, впервые публиковавшийся в «Blackwood's» в октябре и декабре 1849 года в составе «Suspiria», хотя критики и исследователи обыкновенно рассматривают его как самостоятельную работу. В то же время довольно длинное эссе «Печаль детства» (Шаблон:Lang-en), присутствующее в списке и печатавшееся в «Blackwood's» весной 1845 года, чаще относят к «Suspiria», хотя по большей части сборник состоит из относительно небольших эссе.
Список частей, опубликованных в 1845 году
- Сновидение / Шаблон:Lang-en
- Палимпсест человеческого мозга / Шаблон:Lang-en
- Левана и Богородицы Скорби / Шаблон:Lang-en
- Привидение Броккена / Шаблон:Lang-en
- Саванна-ла-Мар / Savannah-la-Mar
- Видение жизни / Шаблон:Lang-en
- Памятные «Suspiria» / Шаблон:Lang-en
В 1850 году было добавлено короткое эссе:
- Дочь Ливана / Шаблон:Lang-en
Список частей, опубликованных посмертно в 1891 году
- Одиночество детства / Шаблон:Lang-en
- Тёмный толкователь / Шаблон:Lang-en
- Принцесса, потерявшая зёрнышко граната / Шаблон:Lang-en
- Кто эта Женщина, что манит, но не пускает меня Туда, где она сейчас, и чьи Глаза напоминают о Скорби? Догадываюсь / Шаблон:Lang-en[5]
Утерянные главы
Из 32 глав, указанных в авторском списке, 18 не дошли до наших дней — либо они значились в планах, но так и не были написаны, либо они были утрачены до публикации. (В поздние годы де Квинси, работавший при свете свечей, имел прискорбную склонность воспламенять вещи, будь то его бумаги или собственные волосы[6].)
Список утраченных частей
- Пугающий младенец (И был триумф невинности совершенной, и пугающие прелести младенчества, что видел Бог) / Шаблон:Lang-en
- Тонущие корабли / Шаблон:Lang-en
- Архиепископ и пожарный инспектор / Шаблон:Lang-en
- Бог Обещавший / Шаблон:Lang-en
- Подсчитывая листья в Валломброзе / Шаблон:Lang-en
- Пускай я и подал в Отставку, всё ж искал я Неисповедимое — порою в арабских Пустынях, порою в Морях / Шаблон:Lang-en
- Что бежит, злопыхая, пред нами / Шаблон:Lang-en
- Утро казни / Шаблон:Lang-en
- Боже, помилуй / Шаблон:Lang-gr
- Детская в арабских пустынях / Шаблон:Lang-en
- Безмятежная умиротворённость и гроб / Шаблон:Lang-en
- Лица! Ангелов лица! / Шаблон:Lang-en
- На этом Слове / Шаблон:Lang-en
- О, Апофанат! презревший смерть, счищающий самую Скверну Скорби / Шаблон:Lang-en
- Кто эта Женщина, что Месяцами следует всюду за мною? Лица её не разглядеть, поскольку она всегда сзади. / Шаблон:Lang-en
- Кагот и Крессида / Шаблон:Lang-en
- Лета и Анапаула / Шаблон:Lang-en
- О, разметай, Ангел, с Презрением Ангельским пришлых Собак с Любопытным Взглядом в глазах / Шаблон:Lang-en
Несколько страниц примечаний к утерянным «Suspiria» были найдены среди бумаг писателя[3].
Перевод, адаптации
«Suspiria de Profundis» и «Исповедь» вдохновили Бодлера на написание собственного эссе под названием «Искусственный рай» о гашише и опиуме и их влиянии на творчество поэта, причём вторая часть этой работы, названная «Курильщик опиума» Шаблон:Lang-fr, по сути является переводом на французский «Исповеди английского курильщика опиума» де Квинси. Из-за этого факта не раз возникала путаница в авторстве и «Suspiria de Profundis» иногда ошибочно приписывается Бодлеру.
«Suspiria de Profundis», и в частности «Левана и Богородицы Скорби», подтолкнули Дарио Ардженто к созданию трилогии фильмов Шаблон:Нп3[7].
Источники
Ссылки
- ↑ Judson S. Lyon, Thomas De Quincey, New York, Twayne Publishers, 1969; pp. 96-105.
- ↑ Sidney Low, De Quincey, London, G. Bell and Sons, 1911; p. 96.
- ↑ 3,0 3,1 Шаблон:Книга
- ↑ Thomas De Quincey, Posthumous Works, Vol. 1, London, 1891; reprinted New York, Georg Olms Verlag, 1975; pp. 4-5.
- ↑ Judson S. Lyon, Thomas De Quincey, New York, Twayne Publishers, 1969; p. 103.
- ↑ Horace Ainsworth Eaton, Thomas De Quincey: A Biography, New York, Oxford University Press, 1936; New York, Octagon Books, 1972; p. 456.
- ↑ Jacqueline Reich, "The Mother of All Horror: Witches, Gender, and the Films of Dario Argento," in: Monsters of the Italian Literary Imagination, Keala Jane Jewell, ed., Detroit, Wayne State University Press, 2001; pp. 89, 94.