Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/ласка

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Ласка[1]

ла́ска I., ласка́ть, -а́ю, укр. ла́ска, ласка́ти, блр. ла́ска, ст.-слав. ласкати κολακεύειν (Супр.), болг. ласка́я «льщу, ласкаю», сербохорв. ла̏ска, ла̏скати, ла̏скȃм, словен. láskati, чеш. laskatт, чеш., слвц. láskа «любовь», польск. łaska «милость», łaskać «гладить, льстить». || Родственно лит. lokšnùs «чувствительный, нежный» (*lāsknus); см. Буга, РФВ 71, 56; Траутман, ВSW 150. Далее сюда же лат. lascīvus «резвый, шаловливый; разнузданный, сладострастный», а также др.-инд. lasati «желает», lásati «сияет, блестит, играет», lālasas «алчный, яростный, жаждущий», греч. λιλαίομαι «сильно желаю, добиваюсь», λάστη· πορνή (Гесихий); см. Вальде-Гофман 1, 766; Уленбек, Aind. Wb. 260; Прусик, KZ 35, 598; Мейе-Эрну 609. Напротив, др.-исл. elska «любить» следует отделить от этих слов, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41 и сл.), Бругману (IF 17, 371), И. Шмидту (Vok. 2, 148), и связать с др.-исл. аlа «зачать, производить на свет; кормить», лат. аlеrе; см. Бернекер 1, 692; Фальк-Торп 188; Хольтхаузен, Awn. Wb. 50. Возводить слав. слова к *аl- не имеет смысла, вопреки Ляпунову (ИОРЯС 31, 32), поскольку в таком случае невозможна связь с лит. словом. Неубедительно разграничение этих слав. слов и слова ласкосе́рдый «сладострастный, жадный», вопреки И. Шмидту, Бернекеру (там же). Ср. также ла́сый.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера