Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Л/лыва

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Лыва[1]

лы́ва, ли́ва «зыбкое, топкое место в болоте; лужа после дождя, густой лес на болотистой почве», олонецк. (Кулик.), арханг., кемск. (Подв.), вологодск. (ЖСт., 1895, вып. 3-4, стр. 392), колымск. (Богораз), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 498), «принесенные течением водоросли», костром., др.-русск. лыва «болото» (ХV в.; см. Шахматов, Двинск. грам. 2, стр. 58), лывина «лес по болоту», грам. 1555 г. (см. Срезн., Доп. 157), Залывиѥ (новгор. грам. ХIV-ХV вв.; см. Срезн. I, 927). || Согласно Калиме (157), заимств. из фин., карельск. liivа «ил, тина». Сюда не относятся коми li̮a, li̮vа «песок», удмурт. luо (Вихм.-Уотила 139). Неприемлемо сравнение лы́ва и луб, вопреки Зеленину (ИОРЯС 8, 4, 260); см. Преобр. I, 482. Формы на -и-, возм., под влиянием лить; лтш. lĩvis «болото, топь», возм., заимств. из русск.; см. М.-Э. 2, 491. Неясно происхождение лтш. livers «болотистая почва, трясина», которое считали родственным слову лы́ва Маценауэр (LF 10, 51), Миклошич (Мi. ЕW 178); см. М.-Э. 2, 476. Сюда не относится также лтш. lèvenis «болотистое место», вопреки Маценауэру (там же); ср. М.-Э. 2, 463 и сл.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера