Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/миг

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Миг[1]

род. п. -а, укр. миг, блр. мiг, болг. миг, сербохорв. ми̑г, род. п. ми̑га «знак, кивок», словен. mȋg, чеш. mih, польск. mig. Отсюда мига́ть, -а́ю, укр. мига́ти, др.-русск. мигати, ст.-слав. помиѕати διανεύειν ὀφθαλμοῖς (Рs. Sin.), болг. ми́гам, сербохорв. ми̏гати, ми̏гȃм, словен. mígati, mȋgam «делать знак, сверкать», чеш. mihati, слвц. mihаt᾽, польск. migać. Другая ступень чередования: цслав. мьгнѫти (см. мгнове́ние), сербохорв. ма̏гнути, ма̏гне̑м, ст.-слав. съмѣжити καμμύειν (Супр.), др.-русск. мѣжити «зажмурить» Родственно лит. miegmì, 3 л. ед. miẽkti наряду с miegù, miegóti «спать», miẽgas «сон», лтш. miêgt «закрывать глаза», др.-прусск. meicte «спать», лтш. migа «логово зверя», áizmigt, -migu «уснуть», а также др.-прусск. maiggun, вин. ед. «сон», сакск. nä-mäjs-, согд. nimiž «мигать», ср.-перс. miž «веко», ср.-нж.-нем., ср.-нидерл. micken «направлять взгляд, наблюдать»; см. Бенвенист, ВSL 38, 280 и сл.; Ван-Вейк, IF 28, 124 и сл.; Бернекер 2, 57; Траутман, ВSW 174; М.-Э. 2, 624 и сл., 651. Ср. также мжить, жму́рить. Вряд ли сюда относится мгла, вопреки Керну (IF 4, 110); ср. Бенвенист, там же, Ван-Вейк, там же. См. еще мечта́.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера