Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:М/миновать

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Миновать[1]

минова́ть мину́ю, мину́ть (сврш.), укр. мину́ти, блр. мiну́ць, ст.-слав. минѫти, минѫ παρέρχεσθαι, διέρχεσθαι (Супр.), болг. ми́на, сербохорв. ми́нути, ми̑не̑м, словен. míniti, mínem, чеш. minouti, слвц. minút᾽, польск. minąć, minę, в.-луж. minyć sо «миновать, пройти (о времени)», н.-луж. minuś sе — то же Связано с чеш. míjeti «проходить», польск. mijać, mijam — то же, лат. mеō, meāre «идти, проходить», ср.-кимр. mуnеt «идти» (при наст. *minami); см. Педерсен, Kelt. Gr. 2, 454; Бернекер 2, 59; Сольмсен, KZ 37, 582; Розвадовский, Qu. Gr. 1, 425; Траутман, ВSW 176; Вальде-Гофм. 2, 73. Далее сближают с д.-в.-н. mîdan «избегать»; см. Грюненталь, ИОРЯС 18, 1, 130 и сл. См. ми́мо. По семантическим соображениям нужно отделять др.-инд. mī́уаtē, mīyátē «уменьшается, проходит, теряется», вопреки Уленбеку, Aind. Wb. 224; см. Бернекер, там же; Сольмсен, там же.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера