Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рай

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Рай[1]

рай I род. п. ра́я, укр., блр. рай, др.-русск., ст.-слав. раи παράδεισος (Клоц., Супр., Остром.), болг. рай, сербохорв. рȃj, род. ра̏jа, словен. ràj, род. п. rájа — то же, sveti ràj «небо», чеш. ráj, слвц., польск., в.-луж., н.-луж. raj Скорее всего, заимств. из др.-ир., ср. авест. rā́у- м. «богатство, счастье», др.-инд. rāу-, rās м., ж. «состояние, сокровище, богатство», rayíṣ «дар, владение», которые родственны лат. rēs «дело, имущество», др.-инд. rā́ti «дает, дарует»; см. Фасмер в сб. Ostd. Volksb. 126. Ср. также морд. м. riz «счастье», которое считается заимств. из ир. (Паасонен, FUF 8, 75), а также греч. παράδεισος «рай» — из др.-ир. pairidaēza-. Признание родства слав. *rajь и индо-ир. слов (Младенов 556; Маценауэр, LF 16, 163 и сл.) заставляет допустить чередование ō : ē, которое не может быть доказано. Лит. rõjus «рай», судя по ударению, заимств. из слав.; см. Брюкнер (FW 127), Гуйер (LF 47, 52) против Младенова. Кроме того, Эндзелин (М.-Э. 3, 498) сравнивает это слово с лтш. rãt, rãju «корчевать, очищать», лат. rārus «редкий, рыхлый» (нерешительно). Миккола (Ursl. Gr. 1, 54 и сл.), Калима («Slavia», 17, 33 и сл., а также в «Neuph. Мitteil.», 48, 58 и сл. — Т.), Голуб-Копечиый (309) без всяких на то оснований сближают слав. *rajь с рой, река́ (аналогично край : крои́ть) и предполагают здесь древнее знач. «море, течение». Против последней этимологии, поддержанной Кипарским (ВЯ, 1956, № 5, 136), говорит то обстоятельство, что в русск. гидронимии не сохранилось никаких следов употребления рай в знач. «река, течение» [Будимир («Зборн. Филоз. фак. у Београду», 4, 1957, стр. 9) отождествляет рай с русск. рай «отдаленный шум, гул». — Т.].

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера