Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рота

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Рота[1]

рота́ I «клятва, присяга», сиб. (Даль), роти́ть «бранить, клясть», вологодск. (Даль), ро́титься «присягать, клясться», арханг. (Подв.), др.-русск. рота «клятва», ротити ся «клясться», сербск.-цслав. ротити сѧ — то же, сербохорв. ро̀та «присяга», ро̀тити се «клясться», словен. rótа «присяга», rotíti «заклинать», чеш. rotiti «роптать, сердиться», польск. rota «присяга», в.-луж. roćić sо «клясться» Родственно др.-инд. vratám «правило, заповедь, закон, обет», авест. urvāta- ср. р. «закон, вероучение», греч. ῥήτρΒ̄, эол., элидск. βρά̄τρΒ̄ ж. «изречение, договор», греч. ῥητός «условленный», ῥῆμα «слово», далее также лат. verbum «слово», лит. var̃das «имя», гот. waurd «слово»; см. Лиден, Anlautsg. 20; Траутман, ВSW 238; Вальде 820; Гофман, Gr. Wb. 74; Бодуэн де Куртенэ и Розвадовский, Qu. Gr. 2, 254 и сл.; Мейе, МSL 9, 142; Зубатый, LF 27, 67; Мейе-Вайан 135. Против, без достаточных оснований, Брюкнер (AfslPh 39, 3) [Допустимо этимологизировать слав. *rota из *rok-ta, ср. речь и родственное; см. Трубачев, Езиков. изследв. Младенов, стр. 338 и сл. Предположение о заимствовании слав. слова из ир. см. Мошинский, Zasiąg. стр. 88 и критику этого предположения — Топоров, ВЯ, 1958, № 4, стр. 122. Махек (Еtуm. slovn. 423) пытается связать с др.-инд. r̥tá-, авест. аšа- ср. р. «правда». — Т.] ро́та II «отряд солдат», уже у Котошихина 149, также у Петра I, 1701 г.; см. Христиани 33, укр. ро́та, чеш., слвц. rоtа, польск. rоtа. Через польск. заимств. из ср.-в.-н. rotte, rоt ж. «толпа, рота» (впервые в 1205 г.; см. Клюге-Гётце 488) от ст.-франц. rоtе: народнолат. rupta, ср. Преобр. II, 217 [Уже в 1581 г.; см. Фогараши, «Studiа Slavica», 4, 1958, стр. 67. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера