Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Р/рында

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Рында[1]

ры́нда I «оруженосец, телохранитель», др.-русск. рында (Никон. летоп. под 1380 г., также у Аввакума, Котошихина 68 и сл.) Трудное слово, явно иноязычного происхождения. Произведение из др.-исл. rond ж. «край (щита), щит» (Тернквист, ZfslPh 7, 409) ставится под сомнение самой Тернквист (197 и сл.) с фонетической точки зрения. Совершенно невероятны объяснения из датск. rinde, rende «бежать» (Маценауэр, LF 18, 245) и из нем. Ronde «дозор» (Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 20; против см. Тернквист, там же, 198). Ср. ры́ндель ры́нда II «звон корабельного колокола в обед», напр.: ры́нду бей! Объясняется как преобразование из англ. tо ring thе bell «звонить в колокол»; см. Грот, Фил. Раз. 2, 368 и сл.; Б. де Куртенэ у Зеленина, РФВ 63, 409; Преобр. II, 230; Томсон 347; Малиновский, РF 3, 776. Едва ли из шв. ringа «звонить», вопреки Маценауэру (LF 18, 245).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера