Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:С/сокол

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Сокол[1]

со́кол род. п. -а, диал. соко́л, южн., зап.; укр. со́кiл, род. п. со́кола, блр. со́кол, др.-русск., цслав. соколъ, болг. соко́л, сербохорв. со̀кȏ, род. п. соко̀ла, словен. sókol, род. п. sokóla, чеш., слвц. sokol, польск. sokół, род. п. -оłа, в.-луж., н.-луж. sоkоł. Отсюда соко́льник, соко́льничий, польск. sokolnik, а также местн. н. Соко́льники, польск. Sokolniki Родственно др.-инд. c̨akunás, c̨akúniṣ, c̨akúntiṣ, c̨akúntas м. «какая-то птица, большая птица» (Мейе, ét. 419; Уленбек, Aind. Wb. 301; Зубатый, LF 19, 133; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr. N. F. 18, № 7, стр. 39 и сл.). По мнению Брюкнера (ZfslPh 2, 309; Słown. 506), связано с сокота́ть (см.). Неприемлемо сближение с лат. cicōnia «аист», греч. κύκνος «лебедь», которые часто связывались с этим словом; см. о последних Вальде-Гофм. I, 212; Гофман, Gr. Wb. 165. Нет основания для предположения о заимствовании слав. слов из араб. ṣaḳr «охотничий сокол», откуда ит. sagro, франц., каталон., исп., порт. sасrе, нов.-в.-н. Sackerfalke «вид охотничьего сокола», вопреки Локочу (143), Булаховскому (ОЛЯ 7, 98); не существует также связи с сок II, вопреки Булаховскому (там же), или с польск. jaskółka «ласточка» (там же, 117). Лит. sãkalas заимств. из слав. (Брюкнер, FW 129) [Ср. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 133. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера