Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Ч/чары

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Чары[1]

ча́ры I мн., чароде́й, чарова́ть, очарова́ть, разочарова́ть, укр. чара́ «чары», чарува́ти «колдовать», блр. ча́ры мн., др.-русск. чаръ, тв. п. мн. ч. чарми (Чудовск. сборн. ХV в.; см. Соболевский, Лекции 212), ст.-слав. чаръ «колдовство» (Еuсh. Sin.), чародѣи ἐπαοιδός (Супр.), болг. чару́вам «гадаю», сербохорв. чȃар ж. «колдовство», ча́рати, чȃрȃм «колдовать», сербск.-цслав. чари м., мн. ч. «чары», словен. čárа «колдовство», чеш. čár м., čárа ж. «волшебство», обычно мн. čáry, слвц. čаrу мн., польск. сzаr, обычно мн. сzаrу Праслав. *čаrъ родственно авест. čārā ж. «средство», нов.-перс. čār — то же, čārа «средство, помощь, хитрость», лит. kẽras м. «волшебство, колдовство», kerė́ti, keriù «колдовать, сглазить, накликать беду», др.-инд. kr̥ṇṓti, karṓti «делает», kr̥tyā́ ж. «действие, поступок», авест. kǝrǝnaoiti «делает», кимр. реri «делать»; см. Остхоф, ВВ 24, 109 и сл.; Раrеrgа 1, 26 и сл.; Бернекер I, 136 и сл.; Мейе, ét. 235; Траутман, ВSW 127; Фик, ВВ 2, 208. Ввиду большого числа семантических параллелей для развития знач. «делать» > «колдовать» (ср. Бернекер, там же) менее перспективными представляются попытки связать *čаrъ с греч. κείρω «режу, стригу», д.-в.-н. sсёrаn «стричь» и т. д. (Брюкнер, РF 7, 177; Słown. 72), точно так же, как и сближение с греч. κήρῡξ «глашатай», лат. саrmеn «песня», др.-инд. kīrtíṣ «слава, весть», вопреки Ильинскому (РФВ 61, 236 и сл.) чары́ II мн., также чары́ки «вид обуви», см. чарки́.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера