Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Д/дивиться: различия между версиями
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Новая страница: «{{Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера/Панель перехода}} {{Myagkij-редактор}} =Слово::Дивиться<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= Описание::диви́ться, сюда же удивля́ться, укр. диви́тися «смотреть», ст.-слав. диви...») |
Нет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Myagkij-редактор}} | {{Myagkij-редактор}} | ||
= | =Дивиться<ref>Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера</ref>= | ||
диви́ться, сюда же удивля́ться, укр. диви́тися «смотреть», ст.-слав. дивити сѧ θαυμάζειν, болг. дивя́ се «удивляюсь», сербохорв. дѝвити се — то же, чеш. diviti se, польск. dziwić się. || От ди́во (ср. вост.-лит. днал. deivóti «созерцать (напр., звезды)»; дальнейшие связи — с греч. гомер. δέατο «казался», греч. δῆλος «явный, открытый», гомер. δέελος (из *δείηλος) (см. Траутман, BSW 50) и лит. diẽvas «бог», лтш. dìevs, лат. deus «бог» и т. д. (см. Вальде — Гофм. 1, 345) — недостоверны; ср. Мейе, Et. 373; RES 6, 167. См. ди́во. | |||
=См.также= | =См.также= |
Текущая версия от 19:43, 25 октября 2023
Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.
Дивиться[1]
диви́ться, сюда же удивля́ться, укр. диви́тися «смотреть», ст.-слав. дивити сѧ θαυμάζειν, болг. дивя́ се «удивляюсь», сербохорв. дѝвити се — то же, чеш. diviti se, польск. dziwić się. || От ди́во (ср. вост.-лит. днал. deivóti «созерцать (напр., звезды)»; дальнейшие связи — с греч. гомер. δέατο «казался», греч. δῆλος «явный, открытый», гомер. δέελος (из *δείηλος) (см. Траутман, BSW 50) и лит. diẽvas «бог», лтш. dìevs, лат. deus «бог» и т. д. (см. Вальде — Гофм. 1, 345) — недостоверны; ср. Мейе, Et. 373; RES 6, 167. См. ди́во.
См.также
Внешние ссылки
- ↑ Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера