Русская Википедия:Nihil admirari
Nihil admirari, или Nih admirari (в переводе с Шаблон:Lang-la — «ничему не быть удивлённым», пассивный инфинитив) — латинская фраза, которую можно перевести на русский язык выражением «ничему не удивляйся», «пусть ничто вас не удивит». Фраза несёт оттенки стоической сдержанности, невозмутимости, хладнокровия и бесстрастия, вплоть до снобизма.
Происхождение
Марк Туллий Цицерон утверждал, что настоящая мудрость состоит в подготовке себя ко всем возможным происшествиям и к умению ничему не удивляться, приводя в качестве примера Анаксагора, который, когда ему сообщили о смерти сына, произнёс: «Sciebam me genuisse mortalem» (я знал, что зачал смертного)[1]. Гораций и Сенека также ссылались на подобные случаи и восхищались такой моральной силой духа[2][3].
Ницше писал, что в этом предложении древний философ «видит всю философию», противопоставляя его Шопенгауэровской admirari id est philosophari («философии удивления»)[4].
Румынский и французский мыслитель-эссеист Эмиль Мишель Чо́ран в своей работе «Горькие силлогизмы» (1952) цитирует фразу и критикует устойчивость морального принципа как такового: «Истинный стоицизм: быть приверженцем принципа Nil admirari, истерической невозмутимости»[5].
Примечания
- ↑ Цицерон, Tusculanae disputationes (3,30)
- ↑ Гораций, Epistulae (1,6,1)
- ↑ Сенека, Epistulae Morales (8,5)
- ↑ Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web