Английская Википедия:Central Atlas Tamazight

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:About Шаблон:Infobox language Шаблон:Contains special characters

Central Atlas Tamazight or Atlasic (also known as Tazayit, variant of tashelhit, Middle Atlas Tamazight, Tmazight or Tmazikht, and, rarely, Beraber or Braber; native name: Шаблон:Script Tamazight Шаблон:IPA-ber, Шаблон:Lang-ar) is a Berber language[nb 1] of the Afroasiatic language family spoken by 2.3 million[1][2] in the Atlas Mountains of Central Morocco as well as by smaller emigrant communities in France and elsewhere.[3][4]

Central Atlas Tamazight is one of the most-spoken Berber languages, along with Tachelhit, Kabyle, Riffian, Shawiya and Tuareg. In Morocco, it comes second as the most-spoken after Tachelhit. All five languages may be referred to as "Tamazight", but Central Atlas speakers are the only ones who use the term exclusively. As is typical of Afroasiatic languages, Tamazight has a series of "emphatic consonants" (realized as pharyngealized), uvulars, pharyngeals and lacks the phoneme /p/. Tamazight has a phonemic three-vowel system but also has numerous words without vowels.

Central Atlas Tamazight (unlike neighbouring Tashelhit) had no known significant writing tradition until the 20th century. It is now officially written in the Tifinagh script for instruction in Moroccan schools,[5][6] while descriptive linguistic literature commonly uses the Latin alphabet, and the Arabic alphabet has also been used.

The standard word order is verb–subject–object but sometimes subject–verb–object.[7] Words inflect for gender, number and state, using prefixes, suffixes and circumfixes. Verbs are heavily inflected, being marked for tense, aspect, mode, voice, person of the subject and polarity, sometimes undergoing ablaut. Pervasive borrowing from Arabic extends to all major word classes, including verbs; borrowed verbs, however, are conjugated according to native patterns, including ablaut.[8][9]

Classification

Central Atlas Tamazight is one of the four most-spoken Berber languages, in addition to Kabyle, Tachelhit, and Riffian,[10] and it comes second as the most-spoken Berber language after Tachelhit in Morocco.[11][12][13] Differentiating these dialects is complicated by the fact that speakers of other languages may also refer to their language as 'Tamazight'.[4] The differences between all three groups are largely phonological and lexical, rather than syntactic.[14] Tamazight itself has a relatively large degree of internal diversity, including whether spirantization occurs.[4][15]

Central Atlas Tamazight speakers refer to themselves as Amazigh (pl. Imazighen), an endonymic ethnonym whose etymology is uncertain, but may translate as "free people".[16][17] The term Tamazight, the feminine form of Amazigh, refers to the language. Both words are also used self-referentially by other Berber groups, although Central Atlas Tamazight speakers use them regularly and exclusively.[18][nb 2]

In older studies, Central Atlas Tamazight is sometimes referred to as "Braber" / "Beraber", a dialectical Arabic term, or its Tamazight equivalent "Taberbrit".[4][19] This is related to the Standard Arabic and English term "Berber", used to refer to all Berber dialects/languages, though eschewed by many Berbers because its etymology is pejorative.[20]

Tamazight belongs to the Berber branch of the Afroasiatic language family; Afroasiatic subsumes a number of languages in North Africa and Southwest Asia including the Semitic languages, the Egyptian language, and the Chadic and Cushitic languages. Along with most other Berber languages, Tamazight has retained a number of widespread Afroasiatic features, including a two-gender system, verb–subject–object (VSO) typology, emphatic consonants (realized in Tamazight as pharyngealized), a templatic morphology, and a causative morpheme /s/ (the latter also found in other macrofamilies, such as the Niger–Congo languages.) Within Berber, Central Atlas Tamazight belongs, along with neighbouring Tashelhiyt, to the Atlas branch of the Northern Berber subgroup.

Tamazight is in the middle of a dialect continuum between Riff to its north-east and Shilha to its south-west.[4] The basic lexicon of Tamazight differs markedly from Shilha, and its verbal system is more similar to Riff or Kabyle.[4] Moreover, Tamazight has a greater amount of internal diversity than Shilha.[15]

Tamazight's dialects are divided into three distinct subgroups and geographic regions: those spoken in the Middle Atlas mountains; those spoken in the High Atlas mountains; and those spoken in Jbel Saghro and its foothills.[4] Although the characteristic spirantization of Шаблон:IPA > Шаблон:IPA; Шаблон:IPA > Шаблон:IPA or Шаблон:IPA; Шаблон:IPA > Шаблон:IPA; Шаблон:IPA > Шаблон:IPA or Шаблон:IPA; and Шаблон:IPA > Шаблон:IPA, Шаблон:IPA or Шаблон:IPA is apparent in Berber languages in central and northern Morocco and Algeria,[21] as in many Middle Atlas dialects, it is more rare in High Atlas Tamazight speakers, and is absent in Tamazight speakers from the foothills of Jbel Saghro.[4][22] Southern dialects (e.g. Ayt Atta) may also be differentiated syntactically: while other dialects predicate with the auxiliary /d/ (e.g. /d argaz/ "it's a man"), Southern dialects use the typically (High Atlas, Souss-Basin rural country, Jbel Atlas Saghro) auxiliary verb /g/ (e.g. /iga argaz/ "it's a man").[4] The differences between each of the three groups are primarily phonological.[14]

Groups speaking Tamazight include: Ait Ayache, Ait Morghi, Ait Alaham, Ait Youb, Marmoucha, Ait Youssi, Beni Mguild, Zayane, Zemmour, Ait Rbaa, Ait Seri, Guerouane, Ait Segougou, Ait Yafelman, Ait Sikhmane, Ayt Ndhir (Beni Mtir).[23][24][nb 3]

There is some ambiguity as to the eastern boundary of Central Atlas Tamazight. The dialect of the Ait Seghrouchen and Ait Ouarain tribes are commonly classed as Central Atlas Tamazight, and Ait Seghrouchen is reported to be mutually intelligible with the neighbouring Tamazight dialect of Ait Ayache.[25] Genetically, however, they belong to the Zenati subgroup of Northern Berber, rather than to the Atlas subgroup to which the rest of Central Atlas Tamazight belongs,[26] and are therefore excluded by some sources from Central Atlas Tamazight.[27] The Ethnologue lists another group of Zenati dialects, South Oran Berber (ksours sud-oranais), as a dialect of Central Atlas Tamazight,[3] but these are even less similar, and are treated by Berber specialists as a separate dialect group.[28]

History

Шаблон:See also

The Berbers have lived in North Africa between western Egypt and the Atlantic Ocean since before recorded history began in the region about 33 centuries ago.[29][30][14] By the 5th century BC, the city of Carthage, founded by Phoenicians, had extended its hegemony across much of North Africa; in the wake of the Punic Wars, Rome replaced it as regional hegemon. The Central Atlas region itself remained independent throughout the classical period, but occasional loanwords into Central Atlas Tamazight, such as Шаблон:Transliteration, "plough ox", from Latin Шаблон:Lang, "team of oxen"[31] and aẓalim "onion" < Punic bṣal-im,[32] bear witness to their ancestors' contact with these conquerors.

Arabs conquered the area of modern-day Morocco and Algeria around the 7th century,[33] prompting waves of Arab migration and Berber adoption of Islam.[34] Particularly following the arrival of the Banu Hilal in modern-day Tunisia in the 11th century, more and more of North Africa became Arabic-speaking over the centuries. However, along with other high mountainous regions of North Africa, the Middle Atlas continued to speak Berber.

Map of the Almoravid dynasty in green at its greatest extent, circa 1120. The territory covered most of the Northern reaches of Northern Africa, as well as Southern Iberia.
The Almoravid dynasty (green) at its greatest extent, c. 1120.

Between the 12th and 15th centuries, the Central Atlas, along with the rest of Morocco, successively fell within the domain of the Berber Almoravid, Almohad, and Marinid dynasties. Since the 17th century the region has acknowledged the rule of the Alaouite Dynasty, the current Moroccan royal family. However, effective control of the region was limited; until the 20th century much of the Central Atlas was in a condition of siba, recognising the spiritual legitimacy of royal authority but rejecting its political claims.[35] The expansion of the Ait Atta starting from the 16th century brought Tamazight back into the already Arabised Tafilalt region[36] and put other regional tribes on the defensive, leading to the formation of the Ait Yafelman alliance.

The 1912 Treaty of Fez made most of Morocco a French-Spanish protectorate (under French and Spanish military occupation), leaving the Alaouite monarchy but establishing a French military presence in the Atlas region and installing a French commissioner-general.[37] However, the Berber tribes of the Middle Atlas, as in other areas, put up stiff military resistance to French rule, lasting until 1933 in the case of the Ait Atta.

After Morocco's independence in 1956, a strong emphasis was laid on the country's Arab identity,[38] and a national Arabic language educational system was instituted, in which Berber languages, including Middle Atlas Tamazight, had no place. However, in 1994 the government responded to Berber demands for recognition by decreeing that Berber should be taught and establishing television broadcasts in three Berber languages, including Central Atlas Tamazight.[39] For the promotion of Tamazight and other Berber languages and cultures, the government created the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) in 2001.[40][41]

Geographic distribution

Файл:Percent of Tamazight speakers in Morocco by census 2004.png
Percent of Tmazight speakers in Morocco by census 2004 Based on data found Here

Central Atlas Tamazight is among the four most-spoken Berber languages (the other three being Kabyle, Shilha, and Riff),[10] and rivals Shilha as the most-spoken Berber language in Morocco.[11][12][13]

7.9% of Moroccans speak Tamazight, i.e. 2.6 million people. They are concentrated in three regions: Drâa – Tafilalet with 791,898 speakers, the only region with a majority of Tamazight speakers, i.e. 54% of its population, Béni-Mellal – Khénifra 760,218 speakers but only 45% of its population, and Fès – Meknes 549,671 speakers, i.e. less than 26% of the population.

Unlike Tachelhit, Tamazight is poorly represented in major Moroccan cities. The first three Tamazight-speaking cities are Khémisset with 63,000 speakers (i.e. 48% of its population), then Khenifra with 59,000 speakers and Tinghir, 39,000 speakers. There are few Tamazight speakers in the kingdom's major cities: 35,000 in Meknes (6.5% of the population), 30,000 in Casablanca (less than 1% of the population), 25,000 in Salé and only 13,000 in Rabat. . The urbanization rate of Tamazight speakers is 39%, significantly lower than the national urbanization rate of 60% and that of Tachelhito speakers (49%) but also of Tarifit speakers (57%).

206 municipalities have a predominantly Tamazight-speaking population and form a block on either side of the central and eastern High Atlas but also of the Middle Atlas. However, the regional division leads to a splitting of the massively Tahchelitophone communes between the regions. They are just in the majority within Drâa – Tafilalet (68 municipalities out of 125) knowing that only the provinces of Tinghir and Midelt are predominantly Tamazight-speaking. They are a slight minority within the Béni Mellal – Khénifra region (61 municipalities out of 135) with a concentration in the provinces of Azilal and Khénifra. Finally, they represent a quarter of the municipalities of Fez – Meknes (51 municipalities out of 199) with the provinces of Ifrane, Boulemane, Sefrou and El Hajeb. For Rabat-Salé-Kénitra (18 municipalities out of 122) and Oriental (8 out of 124), they occupy a very peripheral place. This group totals 2.3 million people, including 1.9 million Tamazight speakers (83%). Among these municipalities, 115 have a rate of Tamazight speakers above 90%.


Tamazight is estimated to be spoken by about 40~49% of Morocco's Berber-speakers, while Shilha commands 32~40% and Riff 20~25%.[12][nb 4]

Status

Tamazight, along with other Berber languages of Morocco, has a low sociolinguistic status, used mainly in the home, and rarely in official or formal contexts. Media broadcasts and music are available in it,[42] and there is a policy of teaching it in schools, although it is not always applied.

Of the Central Atlas Tamazight speakers, 40–45% are monolingual, while the others use Arabic as a second language.[3] Monolingual speakers consist mostly of older generations and children.[20] Women are more likely to be monolingual than men, since they typically stay in the village while the men go to work in the cities.[38] Since Tamazight is the language of the home, girls grow up speaking Berber languages and pass them on to their children — this gender stratification helps to preserve the language.[43] Bilingual Berber speakers have learned Moroccan Arabic via schooling, migration, media, or through the government.[20] Most rural Berber children are monolingual. They struggle to succeed in schools where the teachers do not speak Berber, and require them to learn both Arabic and French.[20]

Rural Morocco, including the Central Atlas area, suffers from poverty. Tamazight along with its relative Shilha are undergoing "contraction" as rural families, motivated by economic necessity,[34] move to cities and stop speaking Tamazight, leading many intellectuals to fear Berber language shift or regression.[20][44] However, Tamazight speakers are reported to immigrate less than many other Berber groups.[45] Moreover, Tamazight has a large enough body of native speakers not to be considered under risk of endangerment,[6] although Tamazight speakers reportedly have a lower birth rate than the country of Morocco as a whole.[45]

Official status

The entrance to the IRCAM (Institut Royal de la Culture Amazighe) building in Rabat. Two women are standing in front of a large, metal plaque with the word "IRCAM" written on it in large letters, and the organization's logo.
The IRCAM (Institut Royal de la Culture Amazighe) in Rabat

Шаблон:Main As of the Moroccan constitutional referendum, 2011, the Berber languages are official in Morocco alongside Arabic. In 1994, King Hassan II declared that a national Berber dialect would acquire a formal status; television broadcasts are summarized in Tamazight, as well as Shilha and Rif, three times a day; and educational materials for schools are being developed.[46][47][48] On October 17, 2001 King Mohammed VI sealed the decree (Dahir 1–01–299) creating and organizing the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM).[40][41] IRCAM's board is composed of Amazigh experts, artists, and activists, all of whom are appointed by the king.[49] The institute, located in Rabat, has played an important role in the establishment of the Tifinagh script in Morocco.[49] There are multiple political parties and cultural associations in Morocco that advocate for the advancement of Berber, calling for it to be recognized as an official language, used more extensively in the mass media, and taught more in schools.[29][50]

A legal issue affecting Tamazight speakers is restrictions on naming - Moroccan law stipulates that first names must have a "Moroccan character", and uncommon names, including some Berber ones used in the Central Atlas, are often rejected by the civil registry.[46][51]

Orthography

Шаблон:Main

The word ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ.
Tamaziɣt in Tifinagh

Until the 20th century Tamazight, like many other Berber languages but in contrast with neighbouring Tashelhiyt, was basically unwritten[52][53] (although sporadic cases, using Arabic script, are attested.[54]) It was preserved through oral use in rural areas, isolated from urban hubs.[53] Scholars from the Middle Atlas, as elsewhere in North Africa, usually wrote in the more prestigious Arabic language, rather than their vernacular.[53]

At present three writing systems exist for Berber languages, including Tamazight: Neo-Tifinagh, the Latin alphabet and the Arabic script.[49] To some extent, the choice of writing system is a political one, with various subgroups expressing preference based on ideology and politics.[49] The orthography used for government services including schooling is Neo-Tifinagh, rendered official by a Dahir of King Mohammed VI based on the recommendation of IRCAM.[49] However, various Latin transcriptions have been used in a number of linguistic works describing Central Atlas Tamazight, notably the dictionary of Taïfi (1991).[55]

Phonology

Consonants

Central Atlas Tamazight has a contrastive set of "flat" consonants, manifested in two ways:

Note that pharyngealization may spread to a syllable or even a whole word.[56] Historically Proto-Berber only had two pharyngealized phonemes (Шаблон:IPA), but modern Berber languages have borrowed others from Arabic and developed new ones through sound shifts.[57]

In addition Tamazight has uvular and pharyngeal consonants, as well as a conspicuous lack of Шаблон:IPA in its plosive inventory.[nb 5]

All segments may be geminated except for the pharyngeals Шаблон:IPA. In Ayt Ndhir, which is a dialect of Tamazight with spirantization, the spirantizeable consonants appear in their stop forms when geminated, and additionally the geminate correspondents of Шаблон:IPA are usually Шаблон:IPA respectively. However some native Berber words have Шаблон:IPA (not Шаблон:IPA) where other dialects have singleton Шаблон:IPA, and similarly for Шаблон:IPA.[58] In addition, in Arabic loans singleton non-spirantized Шаблон:IPA occur (though Шаблон:IPA and to an extent Шаблон:IPA often alternate with their spirantized versions in loans), giving this alternation marginal phonemic status.[56]

Tamazight consonants (Ayt Ayache)[59][60]
Labial Alveolar Palatal Velar Uvular PharyngealШаблон:Ref GlottalШаблон:Ref
plain pharyngeal plain labialized plain labialized
Nasal Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Stop voiceless Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlinkШаблон:Ref Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
voiced Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlinkШаблон:Ref
Fricative voiceless Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink (Шаблон:IPAlink) Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink (Шаблон:IPAlink) (Шаблон:IPAlink) (Шаблон:IPAlink)
voiced Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink (Шаблон:IPAlink) Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink (Шаблон:IPAlink) (Шаблон:IPAlink)
Approximant Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink
Trill Шаблон:IPAlink Шаблон:IPAlink

Phonetic notes:

/k ɡ/ are fricatives [[[:Шаблон:IPAlink]] Шаблон:IPAlink] in the Ayt Ayache dialect
/χʷ/ and /ʁʷ/ rare—native speakers can freely substitute Шаблон:IPA
Pharyngeal and glottal consonants mostly in Arabic loans
For a small number of speakers, Шаблон:IPA is sometimes lenited to Шаблон:IPA.[61]
Шаблон:IPA is aspirated.[61]
Example words
Phoneme Example Gloss Phoneme Example Gloss Phoneme Example Gloss
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'what?' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'say!' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'owner'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'he asked him' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'here' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to demand'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to guarantee' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to tend sheep' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'he did'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'all' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'a burden' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'he confessed'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'he gambled' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to yawn' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to shake off'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to pluck' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to be patient' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to weave'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to buy grain' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to be strong' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to be different'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to think' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'sharecropper' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'tall'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to flood' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to adore, worship' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'here is, are'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'yes' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'all right' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'no'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'hunger' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to demolish' Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to bless'

Vowels

Tamazight has a typical phonemic three-vowel system:

Tamazight vowel phonemes[62]
Front Central Back
Close Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Open Шаблон:IPA

These phonemes have numerous allophones, conditioned by the following environments:

(# denotes word boundary, C̊ denotes C[−flat −Шаблон:IPAШаблон:IPA], Ç denotes C[+flat], G denotes {Ç, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA})

Tamazight vowel allophony[63]
Phoneme Realization Environment Example Gloss
Шаблон:IPA Шаблон:IPA #_C̊ Шаблон:IPA 'to exist'
Шаблон:IPA #_C̊ː or C̊ː_ Шаблон:IPA 'he went'
Шаблон:IPA _G or G_ Шаблон:IPA 'to burst out'
Шаблон:IPA C̊_# Шаблон:IPA 'he made me happy'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA #_C̊ or C̊(ː)_C̊ Шаблон:IPA 'I painted'
Шаблон:IPA _G or G_ Шаблон:IPA 'he turned'
Шаблон:IPA C̊(ː)_# Шаблон:IPA 'to begin'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA #_C̊(ː) or C̊(ː)_C̊ Шаблон:IPA 'to send'
Шаблон:IPA C̊(ː)_# Шаблон:IPA 'here'
Шаблон:IPA _Ç or Ç_ Шаблон:IPA 'to be present'

Phonetic Schwa

There is a predictable non-phonemic vowel inserted into consonant clusters, realized as Шаблон:IPAblink before front consonants (e.g. Шаблон:IPA) and Шаблон:IPAblink before back consonants (e.g. Шаблон:IPA.[64] It is voiced before voiced consonants and voiceless before voiceless consonants, or alternatively it can be realized as a voiced or unvoiced consonant release.[64][65] It also may be realized as the syllabicity of a nasal, lateral, or /r/.[65]

The occurrence of schwa epenthesis is governed morphophonemically.[65] These are some of the rules governing the occurrence of Шаблон:IPA:

(# denotes word boundary, R denotes Шаблон:IPA, H denotes Шаблон:IPA, Шаблон:Not a typo denotes R or H, and B denotes not R or H.)

Tamazight schwa epenthesis[66]
Environment Realization Example Pronunciation Gloss
#C(ː)# əC(ː) Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to be, to do'
#RC# əRC or RəC Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to spend the night'
#CC# CəC Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to laugh'
#CːC# əCːəC Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to hide'
#BBC# BBəC Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to work'
Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to get mad'
Шаблон:Lang Шаблон:Lang or Шаблон:Lang Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to demolish'
Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:IPA Шаблон:IPA 'to guarantee'

Examples:

However note that word-initial initial Шаблон:IPA are realized as Шаблон:IPA before consonants. In word-medial or -final position Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, and Шаблон:IPA are realized as Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, and Шаблон:IPA respectively, and may become Шаблон:IPA and Шаблон:IPA in rapid speech.[65]

Tamazight in fact has numerous words without phonemic vowels, and those consisting entirely of voiceless consonants will not phonetically contain voiced vowels.[nb 6]

Шаблон:IPA is written as Шаблон:Angle bracket in neo-Tifinagh and as Шаблон:Angle bracket in the Berber Latin alphabet. French publications tended to include Шаблон:IPA in their transcriptions of Berber forms despite their predictability, perhaps due to the French vowel system. This can cause problems because alternations such as Шаблон:IPA 'he slaughtered' – Шаблон:IPA 'he did not slaughter' would then have to be morphologically conditioned.[67]

Stress

Word stress is non-contrastive and predictable — it falls on the last vowel in a word (including schwa).[68][69]

Examples:

Grammar

Шаблон:Main

Central Atlas Tamazight grammar has many features typical of Afro-Asiatic languages, including extensive apophony in both the derivational and inflectional morphology, gender, possessive suffixes, VSO typology, the causative morpheme /s/, and use of the status constructus.

Morphology

Tamazight nouns are inflected for gender, number, and state. Singular masculine nouns usually have the prefix /a-/, and singular feminines the circumfix Шаблон:IPA.[70] Plurals may either involve a regular change ("sound plurals"), internal vowel change ("broken plurals"), or a combination of the two.[71] Masculine plurals usually take the prefix Шаблон:IPA, feminines Шаблон:IPA, and sound plurals also take the suffix Шаблон:IPA in masculine and Шаблон:IPA} in feminine, although many other plural patterns are found too.[72]

Examples:[73]

Шаблон:IPA 'big tent(s)' (m)
Шаблон:IPA 'Berber(s)' (m)
Шаблон:IPA 'sandal(s)' (m)
Шаблон:IPA 'mule(s)' (m)
Шаблон:IPA 'tent(s)' (f)
Шаблон:IPA 'cow(s)' (f)
Шаблон:IPA 'mat(s)' (f)
Шаблон:IPA 'property(ies)' (f)

Nouns may be put into the construct state (contrasting with free state) to indicate possession, or when the subject of a verb follows the verb. This is also used for nouns following numerals and some prepositions, as well as the conjunction Шаблон:IPA ('and').[74] The construct state is formed as follows: in masculines, initial Шаблон:IPA becomes Шаблон:IPA, initial Шаблон:IPA becomes Шаблон:IPA, and initial Шаблон:IPA becomes Шаблон:IPA. In feminines, initial Шаблон:IPA usually becomes Шаблон:IPA, initial Шаблон:IPA usually becomes Шаблон:IPA, and initial Шаблон:IPA remains unchanged.[75]

Examples (in Ayt Ayache):[75]

Шаблон:IPA ( ← Шаблон:IPA) 'head of the house'
Шаблон:IPA ( ← Шаблон:IPA) 'the horse of the bride'

Central Atlas Tamazight's personal pronouns distinguish three persons, and two genders. Pronouns appear in three forms: an independent form used in the subject position, a possessive suffix (and a derived independent possessive pronoun), and an object form affixed[nb 7] to the controlling verb.

Demonstrative pronouns distinguish between proximate and remote. When they occur independently, they inflect for number. They may also be suffixed to nouns, e.g. /tabardaja/ 'this pack-saddle'.[76]

Central Atlas Tamazight verbs are heavily inflected, being marked for tense, aspect, mode, voice, person, and polarity. Tamazight verbs have at their core a stem, modified by prefixes, suffixes, moveable affixes, circumfixes, and ablaut. The prefixes indicate voice, tense, aspect, and polarity, while the suffixes indicate mood (normal, horatory, or imperative). Subject markers are circumfixed to the verb, while object marking and satellite framing are accomplished via either prefixing or suffixing depending on environment[79] Some verb forms are accompanied by ablaut, and sometimes metathesis.[80]

Pronominal complement markers cliticize to the verb, with the indirect object preceding the direct object, e.g. /iznz-as-t/ "he sold it to him".[81]

Attributive Adjectives after the noun they modify, and inflect for number and gender.[82][83] Adjectives may also occur alone, in which case they become an NP.[83] Practically all adjectives also have a verbal form used for predicative purposes, which behaves just like a normal verb.[83]

/argaz amʕdur/ 'the foolish man' (lit. 'man foolish')
/tamtˤut tamʕdur/ 'the foolish woman'
/irgzen imʕdar/ 'the foolish men'
/tajtʃin timʕdar/ 'the foolish women'
/i-mmuʕdr urgaz/ 'the man is foolish' (lit. '3ps–foolish man')
/argaz i-mmuʕdr-n/ 'the foolish man' [using a non-finite verb]

Prepositions include Шаблон:IPA ('on'), Шаблон:IPA ('before'), Шаблон:IPA ('to'), and the proclitics Шаблон:IPA ('of') and Шаблон:IPA ('with, and').[nb 8] These may take pronominal suffixes. Some prepositions require the following noun to be in the construct state, while others do not.[84]

Syntax

Word order is usually VSO (with the subject in construct state) but sometimes is SVO (with the subject in free state), e.g. (Шаблон:IPA vs. Шаблон:IPA 'the Berber went out').[7] Tamazight also exhibits pro-drop behavior. [85]

Tamazight may use a null copula,[86] but the word Шаблон:IPA 'to be, to do' can function as a copula in Ayt Ayache, especially in structures preceded by /aj/ 'who, which, what'.[87]

wh- questions are always clefts, and multiple wh-questions[nb 9] do not occur.[88] Consequently, Tamazight's clefting, relativisation, and wh-interrogation contribute to anti-agreement effects,[nb 10] similar to Shilha,[88] and causes deletion of the verbal person marker in certain situations.[89]

Vocabulary

As a result of relatively intense language contact, Central Atlas Tamazight has a large stratum of Arabic loans. Many borrowed words in Berber also have native synonyms, e.g. /lbab/ or /tiflut/ 'door', the latter used more in rural areas.[90] The contact was unequal, as Moroccan Arabic has not borrowed as much from Berber languages,[91] though Berber has contributed to Moroccan and Algerian Arabics' very reduced vowel systems.[92]

Arabic loans span a wide range of lexical classes. Many nouns begin with /l-/, from the Arabic definite prefix, and some Arabic feminines may acquire the native Berber feminine ending /-t/, e.g. /lʕafit/ for /lʕafia/ 'fire'.[93] Many Arabic loans have been integrated into the Tamazight verb lexicon. They adhere fully to inflectional patterns of native stems, and may even undergo ablaut.[8][9] Even function words are borrowed, e.g. /Шаблон:Transliteration/ or /Шаблон:Transliteration/ 'that', /Шаблон:Transliteration/ 'although', /Шаблон:Transliteration/ 'just', etc.[90]

The first few (1–3 in Ayt Ayache and Ayt Ndhir) cardinal numerals have native Berber and borrowed Arabic forms.[nb 11][94] All higher cardinals are borrowed from Arabic, consistent with the linguistic universals that the numbers 1–3 are much more likely to be retained, and that a borrowed number generally implies that numbers greater than it are also borrowed. The retention of one is also motivated by the fact that Berber languages near-universally use unity as a determiner.[95]

Central Atlas Tamazight uses a bipartite negative construction (e.g. /uriffiɣ ʃa/ 'he did not go out') which apparently was modeled after proximate Arabic varieties, in a common development known as Jespersen's Cycle.[96] It is present in multiple Berber varieties, and is argued to have originated in neighboring Arabic and been adopted by contact.[97]

Examples

English Tamazight (Ayt Ayache)
Hello Шаблон:IPA (to a man by a man)
Шаблон:IPA (response)
Шаблон:IPA (to or by a woman)
Шаблон:IPA (response)
Good morning Шаблон:IPA
Good evening Шаблон:IPA
Good night Шаблон:IPA (to m.s. or f.s.)
Шаблон:IPA (response)
Шаблон:IPA (to m.p.)
Шаблон:IPA (response)
Шаблон:IPA (to f.p.)
Шаблон:IPA (response)
Goodbye

Шаблон:IPA (to m.s.)
Шаблон:IPA (to f.s.)
Шаблон:IPA (to m.p.)
Шаблон:IPA (to f.p.)

Шаблон:IPA (response)

See also

Notes

(from "[nb 1]") Шаблон:Reflist

References

Шаблон:Reflist

Bibliography

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

External links

Шаблон:Incubator Шаблон:Wikibook

Шаблон:Berber languages Шаблон:Languages of Morocco

Шаблон:Good article

Шаблон:Authority control


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «nb» не найдено соответствующего тега <references group="nb"/>

  1. Шаблон:Cite web
  2. Шаблон:Cite web
  3. 3,0 3,1 3,2 Шаблон:Cite web
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 4,6 4,7 4,8 Шаблон:Harvnb
  5. Шаблон:Cite web
  6. 6,0 6,1 Шаблон:Harvcoltxt
  7. 7,0 7,1 Шаблон:Harvcoltxt
  8. 8,0 8,1 Шаблон:Harvcoltxt
  9. 9,0 9,1 Шаблон:Harvcoltxt
  10. 10,0 10,1 Шаблон:Harvcoltxt
  11. 11,0 11,1 Шаблон:Cite web
  12. 12,0 12,1 12,2 Шаблон:Harvcoltxt
  13. 13,0 13,1 Шаблон:Harvnb
  14. 14,0 14,1 14,2 Шаблон:Harvcoltxt
  15. 15,0 15,1 Шаблон:Harvcoltxt
  16. Шаблон:Harvcoltxt
  17. Шаблон:Cite web
  18. Шаблон:Harvnb
  19. Шаблон:Harvcoltxt
  20. 20,0 20,1 20,2 20,3 20,4 Шаблон:Harvcoltxt
  21. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Harvcoltxt
  23. Шаблон:Harvcoltxt
  24. Шаблон:Harvcoltxt
  25. Шаблон:Harvcoltxt
  26. Edmond Destaing, "Essai de classification des dialectes berbères du Maroc", Études et Documents Berbère, 19-20, 2001-2002 (1915)
  27. Augustin Bernard and Paul Moussard, Arabophones et berbérophones au Maroc, Annales de Géographie 1924, Volume 33 Numéro 183, pp. 267-282.
  28. Maarten Kossmann, "Grammatical notes on the Berber dialect of Igli (Sud oranais, Algeria)", in ed. D. Ibriszimow, M. Kossmann, H. Stroomer, R. Vossen, Études berbères V – Essais sur des variations dialectales et autres articles. Köln: Rüdiger Köppe, 2010.
  29. Шаблон:Cite web
  30. Vermondo Brugnatelli, "I prestiti latini in berbero: un bilancio", 9° Incontro di Linguistica Afroasiatica (Camito-Semitica), Trieste, 23-24 aprile 1998, http://www.brugnatelli.net/vermondo/articoli/Trieste.html
  31. Abdel-Massih 1971; Werner Vycichl, Berberstudien & A Sketch of Siwi Berber (Egypt). Ed. Dymitr Ibriszimow & Maarten Kossmann. Berber Studies, vol. 10. Cologne: Rüdiger Köppe Verlag. Шаблон:ISBN
  32. Шаблон:Cite web
  33. 34,0 34,1 Шаблон:Cite web
  34. David Hart, Qabila: tribal profiles and tribe-state relations in Morocco and on the Afghanistan-Pakistan frontier, 2001, p. 33
  35. Шаблон:Cite journal
  36. Шаблон:Cite encyclopedia
  37. 38,0 38,1 Шаблон:Harvcoltxt
  38. Joël Donnet, APRÈS DEUX MILLE ANS DE MÉPRIS: Renaissance berbère au Maroc, Le Monde diplomatique Jan. 1995
  39. 40,0 40,1 Шаблон:Cite web Шаблон:Dead link
  40. 41,0 41,1 Wikisource:Dahir n° 1-01-299
  41. Шаблон:Harvcoltxt
  42. Шаблон:Harvcoltxt
  43. Шаблон:Harvcoltxt
  44. 45,0 45,1 Шаблон:Harvcoltxt
  45. 46,0 46,1 Шаблон:Harvcoltxt
  46. Шаблон:Cite web
  47. Шаблон:Cite web
  48. 49,0 49,1 49,2 49,3 49,4 Шаблон:Cite journal
  49. Шаблон:Harvcoltxt
  50. Шаблон:Cite web
  51. Шаблон:Harvcoltxt
  52. 53,0 53,1 53,2 Шаблон:Harvcoltxt
  53. Ahmed Touderti, Une prophétie berbère en tamazight (Maroc central), Etudes et Documents Berbères, 15-16, 1998 : pp. 101-113
  54. Miloud Taïfi, Dictionnaire tamazight-français (parlers du Maroc central), Paris, L'Harmattan-Awal, 1991
  55. 56,0 56,1 Шаблон:Harvcoltxt
  56. Шаблон:Harvcoltxt
  57. Шаблон:Harvcoltxt
  58. Шаблон:Harvcoltxt
  59. Шаблон:Harvcoltxt
  60. 61,0 61,1 Шаблон:Harvcoltxt
  61. Шаблон:Harvcoltxt
  62. Шаблон:Harvcoltxt
  63. 64,0 64,1 Шаблон:Harvcoltxt
  64. 65,0 65,1 65,2 65,3 Шаблон:Harvcoltxt
  65. Шаблон:Harvcoltxt
  66. Шаблон:Harvcoltxt
  67. Шаблон:Harvcoltxt
  68. Шаблон:Harvcoltxt
  69. Шаблон:Harvcoltxt
  70. Шаблон:Harvcoltxt
  71. Шаблон:Harvcoltxt
  72. Шаблон:Harvcoltxt
  73. Шаблон:Harvcoltxt
  74. 75,0 75,1 Шаблон:Harvcoltxt
  75. Шаблон:Harvcoltxt
  76. Шаблон:Harvcoltxt
  77. Шаблон:Harvcoltxt
  78. Шаблон:Harvcoltxt
  79. Шаблон:Harvcoltxt
  80. Шаблон:Cite conference
  81. Шаблон:Cite web
  82. 83,0 83,1 83,2 Шаблон:Harvcoltxt
  83. Шаблон:Harvcoltxt
  84. Шаблон:Harvcoltxt
  85. Шаблон:Cite web
  86. Шаблон:Harvcoltxt
  87. 88,0 88,1 Шаблон:Harvcoltxt
  88. Шаблон:Harvcoltxt
  89. 90,0 90,1 Шаблон:Harvcoltxt
  90. Шаблон:Harvcoltxt
  91. Шаблон:Cite web
  92. Шаблон:Harvcoltxt
  93. Шаблон:Harvcoltxt
  94. Шаблон:Harvcoltxt
  95. Шаблон:Harvcoltxt
  96. Шаблон:Harvcoltxt