Английская Википедия:Gothic language

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Short description Шаблон:Infobox language Шаблон:Contains special characters Шаблон:Germanic tribes (750BC-1AD)

Gothic is an extinct East Germanic language that was spoken by the Goths. It is known primarily from the Codex Argenteus, a 6th-century copy of a 4th-century Bible translation, and is the only East Germanic language with a sizeable text corpus. All others, including Burgundian and Vandalic, are known, if at all, only from proper names that survived in historical accounts, and from loanwords in other languages such as Portuguese, Spanish, Catalan, Occitan, and French.

As a Germanic language, Gothic is a part of the Indo-European language family. It is the earliest Germanic language that is attested in any sizable texts, but it lacks any modern descendants. The oldest documents in Gothic date back to the fourth century. The language was in decline by the mid-sixth century, partly because of the military defeat of the Goths at the hands of the Franks, the elimination of the Goths in Italy, and geographic isolation (in Spain, the Gothic language lost its last and probably already declining function as a church language when the Visigoths converted from Arianism to Nicene Christianity in 589).[1] The language survived as a domestic language in the Iberian peninsula (modern-day Spain and Portugal) as late as the eighth century. Gothic-seeming terms are found in manuscripts subsequent to this date, but these may or may not belong to the same language.

A language known as Crimean Gothic survived in the lower Danube area and in isolated mountain regions in Crimea as late as the second half of the 18th century. Lacking certain sound changes characteristic of Gothic, however, Crimean Gothic cannot be a lineal descendant of (Bible) Gothic (but possible of another East Germanic language, or alternatively be originally a West Germanic language).Шаблон:Sfn[2]

The existence of such early attested texts makes it a language of considerable interest in comparative linguistics.

History and evidence

Файл:Ambrosianus.jpg
A leaf of the Codex Ambrosianus B

Only a few documents in Gothic have survived – not enough for a complete reconstruction of the language. Most Gothic-language sources are translations or glosses of other languages (namely, Greek), so foreign linguistic elements most certainly influenced the texts. These are the primary sources:

  • The largest body of surviving documentation consists of various codices, mostly from the sixth century, copying the Bible translation that was commissioned by the Arian bishop Ulfilas (Wulfila, 311–382), leader of a community of Visigothic Christians in the Roman province of Moesia (modern-day Serbia, Bulgaria/Romania). He commissioned a translation into the Gothic language of the Greek Bible, of which translation roughly three-quarters of the New Testament and some fragments of the Old Testament have survived. The extant translated texts, produced by several scholars, are collected in the following codices and in one inscription:
The best-preserved Gothic manuscript, dating from the sixth century, it was preserved and transmitted by northern Ostrogoths in modern-day Italy. It contains a large portion of the four gospels. Since it is a translation from Greek, the language of the Codex Argenteus is replete with borrowed Greek words and Greek usages. The syntax in particular is often copied directly from the Greek.
It contains scattered passages from the New Testament (including parts of the gospels and the Epistles), from the Old Testament (Nehemiah), and some commentaries known as Skeireins. The text likely had been somewhat modified by copyists.
  • Codex Gissensis (Gießen): One leaf with fragments of Luke 23–24 (apparently a Gothic-Latin diglot) was found in an excavation in Arsinoë in Egypt in 1907 and was destroyed by water damage in 1945, after copies had already been made by researchers.
  • Codex Carolinus (Wolfenbüttel): Four leaves, fragments of Romans 11–15 (a Gothic-Latin diglot).
  • Codex Vaticanus Latinus 5750 (Vatican City): Three leaves, pages 57–58, 59–60, and 61–62 of the Skeireins. This is a fragment of Codex Ambrosianus E.
  • Gothica Bononiensia (also known as the Codex Bononiensis), a palimpsest fragment, discovered in 2009, of two folios with what appears to be a sermon, containing besides non-biblical text a number of direct Bible quotes and allusions, both from previously attested parts of the Gothic Bible (the text is clearly taken from Ulfilas' translation) and from previously unattested ones (e.g., Psalms, Genesis).[3]
  • Fragmenta Pannonica (also known as the Hács-Béndekpuszta fragments or Tabella Hungarica), which consist of fragments of a 1 mm thick lead plate with remnants of verses from the Gospels.
  • The Mangup Graffiti: five inscriptions written in the Gothic Alphabet discovered in 2015 from the basilica church of Mangup, Crimea. The graffiti all date from the mid-9th century, making this the latest attestation of the Gothic Alphabet and the only one from outside Italy or Pannonia. The five texts include a quotation from the otherwise unattested Psalm 76 and some prayers; the language is not noticeably different from Wulfila's and only contains words known from other parts of the Gothic Bible.[4]
  • A scattering of old documents: two deeds (the Naples and Arezzo deeds, on papyri), alphabets (in the Gothica Vindobonensia and the Gothica Parisina), a calendar (in the Codex Ambrosianus A), glosses found in a number of manuscripts and a few runic inscriptions (between three and 13) that are known or suspected to be Gothic: some scholars believe that these inscriptions are not at all Gothic.[5] Krause thought that several names in an Indian inscription were possibly Gothic.[6]

Reports of the discovery of other parts of Ulfilas' Bible have not been substantiated. Heinrich May in 1968 claimed to have found in England twelve leaves of a palimpsest containing parts of the Gospel of Matthew.

Only fragments of the Gothic translation of the Bible have been preserved. The translation was apparently done in the Balkans region by people in close contact with Greek Christian culture. The Gothic Bible apparently was used by the Visigoths in southern France until the loss of Visigothic France at the start of the 6th century,[7] in Visigothic Iberia until about 700, and perhaps for a time in Italy, the Balkans, and Ukraine until at least the mid-9th century. During the extermination of Arianism, Trinitarian Christians probably overwrote many texts in Gothic as palimpsests, or alternatively collected and burned Gothic documents. Apart from biblical texts, the only substantial Gothic document that still exists – and the only lengthy text known to have been composed originally in the Gothic language – is the Skeireins, a few pages of commentary on the Gospel of John.Шаблон:Citation needed

Very few medieval secondary sources make reference to the Gothic language after about 800. In De incrementis ecclesiae Christianae (840–842), Walafrid Strabo, a Frankish monk who lived in Swabia, writes of a group of monks who reported that even then certain peoples in Scythia (Dobruja), especially around Tomis, spoke a sermo Theotiscus ('Germanic language'), the language of the Gothic translation of the Bible, and that they used such a liturgy.[8]

Many writers of the medieval texts that mention the Goths used the word Goths to mean any Germanic people in eastern Europe (such as the Varangians), many of whom certainly did not use the Gothic language as known from the Gothic Bible. Some writers even referred to Slavic-speaking people as "Goths". However, it is clear from Ulfilas' translation that – despite some puzzles – the Gothic language belongs with the Germanic language-group, not with Slavic.

Generally, the term "Gothic language" refers to the language of Ulfilas, but the attestations themselves date largely from the 6th century, long after Ulfilas had died.Шаблон:Citation needed

Alphabet and transliteration

Шаблон:Main Шаблон:Cleanup lang

A few Gothic runic inscriptions were found across Europe, but due to early Christianization of the Goths, the Runic writing was quickly replaced by the newly invented Gothic alphabet.

Ulfilas's Gothic, as well as that of the Skeireins and various other manuscripts, was written using an alphabet that was most likely invented by Ulfilas himself for his translation. Some scholars (such as Braune) claim that it was derived from the Greek alphabet only while others maintain that there are some Gothic letters of Runic or Latin origin.

A standardized system is used for transliterating Gothic words into the Latin script. The system mirrors the conventions of the native alphabet, such as writing long Шаблон:IPA as ei. The Goths used their equivalents of e and o alone only for long higher vowels, using the digraphs ai and au (much as in French) for the corresponding short or lower vowels. There are two variant spelling systems: a "raw" one that directly transliterates the original Gothic script and a "normalized" one that adds diacritics (macrons and acute accents) to certain vowels to clarify the pronunciation or, in certain cases, to indicate the Proto-Germanic origin of the vowel in question. The latter system is usually used in the academic literature.

The following table shows the correspondence between spelling and sound for vowels:

Gothic letter
or digraph
Roman
equivalent
"Normalised"
transliteration
Sound Normal environment of occurrence
(in native words)
Paradigmatically alternating sound
in other environments
Proto-Germanic origin
Шаблон:Lang a a Шаблон:IPA Everywhere Шаблон:IPA
ā Шаблон:IPA Before Шаблон:IPA, Шаблон:IPA Does not occur Шаблон:IPA (before Шаблон:IPA)
Шаблон:Lang ai Шаблон:IPA Before Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA i Шаблон:IPA Шаблон:IPA, Шаблон:IPA
ai Шаблон:IPA Before vowels ē Шаблон:IPA Шаблон:IPA, Шаблон:IPA
ái Шаблон:IPA Not before vowels aj Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:Lang au Шаблон:IPA Before Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA u Шаблон:IPA Шаблон:IPA
au Шаблон:IPA Before vowels ō Шаблон:IPA Шаблон:IPA
áu Шаблон:IPA Not before vowels aw Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:Lang e ē Шаблон:IPA Not before vowels ai Шаблон:IPA Шаблон:IPA, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang ei ei Шаблон:IPA Everywhere Шаблон:IPA; Шаблон:IPA (before Шаблон:IPA)
Шаблон:Lang i i Шаблон:IPA Everywhere except before Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang iu iu Шаблон:IPA Not before vowels iw Шаблон:IPA Шаблон:IPA (and its allophone Шаблон:IPA)
Шаблон:Lang o ō Шаблон:IPA Not before vowels au Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:Lang u u Шаблон:IPA Everywhere except before Шаблон:IPA, Шаблон:IPA, Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
ū Шаблон:IPA Everywhere Шаблон:IPA; Шаблон:IPA (before Шаблон:IPA)

Notes:

The following table shows the correspondence between spelling and sound for consonants:

Gothic Letter Roman Sound (phoneme) Sound (allophone) Environment of occurrence Paradigmatically alternating sound, in other environments Proto-Germanic origin
Шаблон:Lang b Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Word-initially; after a consonant Шаблон:IPA
Шаблон:IPAblink After a vowel, before a voiced sound Шаблон:IPA (after a vowel, before an unvoiced sound)
Шаблон:Lang d Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Word-initially; after a consonant Шаблон:IPA
Шаблон:IPAblink After a vowel, before a voiced sound Шаблон:IPA (after a vowel, before an unvoiced sound)
Шаблон:Lang f Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA; Шаблон:IPA
Шаблон:Lang g Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Word-initially; after a consonant Шаблон:IPA
Шаблон:IPAblink After a vowel, before a voiced sound Шаблон:IPA Шаблон:IPA (after a vowel, not before a voiced sound)
Шаблон:IPAblink After a vowel, not before a voiced sound Шаблон:IPA Шаблон:IPA (after a vowel, before a voiced sound)
Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Before k Шаблон:IPA, g Шаблон:IPA, gw Шаблон:IPA
(such usage influenced by Greek, compare gamma)
Шаблон:IPA
gw Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink After g Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:Lang h Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Шаблон:Lang ƕ Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA
Шаблон:Lang j Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang k Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA
Шаблон:Lang l Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang m Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang n Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang p Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA
Шаблон:Lang q Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA
Шаблон:Lang r Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang s Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA Шаблон:IPA; Шаблон:IPA
Шаблон:Lang t Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA
Шаблон:Lang þ Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere except before a voiced consonant Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA; Шаблон:IPA
Шаблон:Lang w Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink Everywhere Шаблон:IPA
Шаблон:Lang z Шаблон:IPAslink Шаблон:IPAblink After a vowel, before a voiced sound Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Phonology

It is possible to determine more or less exactly how the Gothic of Ulfilas was pronounced, primarily through comparative phonetic reconstruction. Furthermore, because Ulfilas tried to follow the original Greek text as much as possible in his translation, it is known that he used the same writing conventions as those of contemporary Greek. Since the Greek of that period is well documented, it is possible to reconstruct much of Gothic pronunciation from translated texts. In addition, the way in which non-Greek names are transcribed in the Greek Bible and in Ulfilas's Bible is very informative.

Vowels

Short vowels
Front Back
Close Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Close-mid
Open-mid Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Open Шаблон:IPA
Long vowels
Front Back
Close Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Close-mid Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Open-mid Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Open Шаблон:IPA

Consonants

  Labial Dental Alveolar Palatal Velar Labiovelar Glottal
Nasal m Шаблон:IPA   n Шаблон:IPA   g, n Шаблон:IPA    
Stop p Шаблон:IPA b Шаблон:IPA   t Шаблон:IPA d Шаблон:IPA ddj Шаблон:IPA?Шаблон:Citation needed k Шаблон:IPA g Шаблон:IPA q Шаблон:IPA gw Шаблон:IPA  
Fricative f Шаблон:IPA b Шаблон:IPA þ Шаблон:IPA d Шаблон:IPA s Шаблон:IPA z Шаблон:IPA   g, h Шаблон:IPA g Шаблон:IPA   h Шаблон:IPA
Approximant     l Шаблон:IPA j Шаблон:IPA   ƕ Шаблон:IPA w Шаблон:IPA
Trill     r Шаблон:IPA        

In general, Gothic consonants are devoiced at the ends of words. Gothic is rich in fricative consonants (although many of them may have been approximants; it is hard to separate the two) derived by the processes described in Grimm's law and Verner's law and characteristic of Germanic languages. Gothic is unusual among Germanic languages in having a Шаблон:IPA phoneme, which has not become Шаблон:IPA through rhotacization. Furthermore, the doubling of written consonants between vowels suggests that Gothic made distinctions between long and short, or geminated consonants: atta Шаблон:IPA "dad", kunnan Шаблон:IPA "to know" (Dutch kennen, German kennen "to know", Icelandic kunna).

Stops

Fricatives

Sonorants

Gothic has three nasal consonants, one of which is an allophone of the others, all found only in complementary distribution with them. Nasals in Gothic, like most other languages, are pronounced at the same point of articulation as the consonant that follows them (assimilation). Therefore, clusters like Шаблон:IPA and Шаблон:IPA are not possible.

Accentuation and intonation

Accentuation in Gothic can be reconstructed through phonetic comparison, Grimm's law, and Verner's law. Gothic used a stress accent rather than the pitch accent of Proto-Indo-European. This is indicated by the shortening of long vowels Шаблон:IPA and Шаблон:IPA and the loss of short vowels Шаблон:IPA and Шаблон:IPA in unstressed final syllables.

Just as in other Germanic languages, the free moving Proto-Indo-European accent was replaced with one fixed on the first syllable of simple words. Accents do not shift when words are inflected. In most compound words, the location of the stress depends on the type of compound:

  • In compounds in which the second word is a noun, the accent is on the first syllable of the first word of the compound.
  • In compounds in which the second word is a verb, the accent falls on the first syllable of the verbal component. Elements prefixed to verbs are otherwise unstressed except in the context of separable words (words that can be broken in two parts and separated in regular usage such as separable verbs in German and Dutch). In those cases, the prefix is stressed.

For example, with comparable words from modern Germanic languages:

Grammar

Morphology

Nouns and adjectives

Шаблон:Main Gothic preserves many archaic Indo-European features that are not always present in modern Germanic languages, in particular the rich Indo-European declension system. Gothic had nominative, accusative, genitive and dative cases, as well as vestiges of a vocative case that was sometimes identical to the nominative and sometimes to the accusative. The three genders of Indo-European were all present. Nouns and adjectives were inflected according to one of two grammatical numbers: the singular and the plural.

Nouns can be divided into numerous declensions according to the form of the stem: a, ō, i, u, an, ōn, ein, r, etc. Adjectives have two variants, indefinite and definite (sometimes indeterminate and determinate), with definite adjectives normally used in combination with the definite determiners (such as the definite article sa/þata/) while indefinite adjectives are used in other circumstances.,[16][17] Indefinite adjectives generally use a combination of a-stem and ō-stem endings, and definite adjectives use a combination of an-stem and ōn-stem endings. The concept of "strong" and "weak" declensions that is prevalent in the grammar of many other Germanic languages is less significant in Gothic because of its conservative nature: the so-called "weak" declensions (those ending in n) are, in fact, no weaker in Gothic (in terms of having fewer endings) than the "strong" declensions (those ending in a vowel), and the "strong" declensions do not form a coherent class that can be clearly distinguished from the "weak" declensions.

Although descriptive adjectives in Gothic (as well as superlatives ending in -ist and -ost) and the past participle may take both definite and indefinite forms, some adjectival words are restricted to one variant. Some pronouns take only definite forms: for example, sama (English "same"), adjectives like unƕeila ("constantly", from the root ƕeila, "time"; compare to the English "while"), comparative adjective and present participles. Others, such as áins ("some"), take only the indefinite forms.

The table below displays the declension of the Gothic adjective blind (English: "blind"), compared with the an-stem noun guma "man, human" and the a-stem noun dags "day":

Number Case Definite/an-stem Indefinite/a-stem
Noun Adjective Noun Adjective
root Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr root Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr
Singular Шаблон:Abbr guma blind- -a -o dags blind- -s — / -ata -a
Шаблон:Abbr guman -an -o -on dag -ana
Шаблон:Abbr gumin -in daga -amma -ái
Шаблон:Abbr gumins -ins -ons dagis -is áizos
Plural Шаблон:Abbr gumans -ans -ona dagos -ái -a -os
Шаблон:Abbr dagans -ans
Шаблон:Abbr gumam -am -om dagam -áim
Шаблон:Abbr gumane -ane -ono dage -áize -áizo

This table is, of course, not exhaustive. (There are secondary inflexions of various sorts not described here.) An exhaustive table of only the types of endings that Gothic took is presented below.

  • vowel declensions:
    • roots ending in -a, -ja, -wa (masculine and neuter): equivalent to the Greek and Latin second declension in ‑us / ‑ī and ‑ος / ‑ου;
    • roots ending in , -jō and -wō (feminine): equivalent to the Greek and Latin first declension in ‑a / ‑ae and ‑α / ‑ας (‑η / ‑ης);
    • roots ending in -i (masculine and feminine): equivalent to the Greek and Latin third declension in ‑is / ‑is (Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr ‑ī, Шаблон:Abbr Шаблон:Abbr -ium) and ‑ις / ‑εως;
    • roots ending in -u (all three genders): equivalent to the Latin fourth declension in ‑us / ‑ūs and the Greek third declension in ‑υς / ‑εως;
  • n-stem declensions, equivalent to the Greek and Latin third declension in ‑ō / ‑inis/ōnis and ‑ων / ‑ονος or ‑ην / ‑ενος:
    • roots ending in -an, -jan, -wan (masculine);
    • roots ending in -ōn and -ein (feminine);
    • roots ending in -n (neuter): equivalent to the Greek and Latin third declension in ‑men / ‑minis and ‑μα / ‑ματος;
  • minor declensions: roots ending in -r, -nd and vestigial endings in other consonants, equivalent to other third declensions in Greek and Latin.

Gothic adjectives follow noun declensions closely; they take same types of inflection.

Pronouns

Шаблон:Main Gothic inherited the full set of Indo-European pronouns: personal pronouns (including reflexive pronouns for each of the three grammatical persons), possessive pronouns, both simple and compound demonstratives, relative pronouns, interrogatives and indefinite pronouns. Each follows a particular pattern of inflection (partially mirroring the noun declension), much like other Indo-European languages. One particularly noteworthy characteristic is the preservation of the dual number, referring to two people or things; the plural was used only for quantities greater than two. Thus, "the two of us" and "we" for numbers greater than two were expressed as wit and weis respectively. While proto-Indo-European used the dual for all grammatical categories that took a number (as did Classical Greek and Sanskrit), most Old Germanic languages are unusual in that they preserved it only for pronouns. Gothic preserves an older system with dual marking on both pronouns and verbs (but not nouns or adjectives).

The simple demonstrative pronoun sa (neuter: þata, feminine: so, from the Indo-European root *so, *seh2, *tod; cognate to the Greek article ὁ, ἡ, τό and the Latin istud) can be used as an article, allowing constructions of the type definite article + weak adjective + noun.

The interrogative pronouns begin with ƕ-, which derives from the proto-Indo-European consonant *kʷ that was present at the beginning of all interrogatives in proto-Indo-European, cognate with the wh- at the beginning of many English interrogative, which, as in Gothic, are pronounced with Шаблон:IPA in some dialects. The same etymology is present in the interrogatives of many other Indo-European languages: w- Шаблон:IPA in German, hv- in Danish, the Latin qu- (which persists in modern Romance languages), the Greek τ- or π-, the Slavic and Indic k- as well as many others.

Verbs

Шаблон:Main The bulk of Gothic verbs follow the type of Indo-European conjugation called 'thematic' because they insert a vowel derived from the reconstructed proto-Indo-European phonemes *e or *o between roots and inflexional suffixes. The pattern is also present in Greek and Latin:

  • Latin – leg-i-mus ("we read"): root leg- + thematic vowel -i- (from *o) + suffix -mus.
  • Greek – λύ-ο-μεν ("we untie"): root λυ- + thematic vowel -ο- + suffix -μεν.
  • Gothic – nim-a-m ("we take"): root nim- + thematic vowel -a- (from *o) + suffix -m.

The other conjugation, called 'athematic', in which suffixes are added directly to roots, exists only in unproductive vestigial forms in Gothic, just like in Greek and Latin. The most important such instance is the verb "to be", which is athematic in Greek, Latin, Sanskrit, and many other Indo-European languages.

Gothic verbs are, like nouns and adjectives, divided into strong verbs and weak verbs. Weak verbs are characterised by preterites formed by appending the suffixes -da or -ta, parallel to past participles formed with / -t. Strong verbs form preterites by ablaut (the alternating of vowels in their root forms) or by reduplication (prefixing the root with the first consonant in the root plus ) but without adding a suffix in either case. This parallels the Greek and Sanskrit perfects. The dichotomy is still present in modern Germanic languages:

  • weak verbs ("to have"):
    • Gothic: haban, preterite: habáida, past participle: habáiþs;
    • English: (to) have, preterite: had, past participle: had;
    • German: haben, preterite: hatte, past participle: gehabt;
    • Icelandic: hafa, preterite: hafði, past participle: haft;
    • Dutch: hebben, preterite: had, past participle: gehad;
    • Swedish: ha(va), preterite: hade, supine: haft;
  • strong verbs ("to give"):
    • Gothic: infinitive: giban, preterite: gaf;
    • English: infinitive: (to) give, preterite: gave;
    • German: infinitive: geben, preterite: gab;
    • Icelandic: infinitive: gefa, preterite: gaf;
    • Dutch: infinitive: geven, preterite: gaf;
    • Swedish: infinitive: giva (ge), preterite: gav.

Verbal conjugation in Gothic have two grammatical voices: the active and the medial; three numbers: singular, dual (except in the third person) and plural; two tenses: present and preterite (derived from a former perfect); three grammatical moods: indicative, subjunctive (from an old optative form) and imperative as well as three kinds of nominal forms: a present infinitive, a present participle, and a past passive. Not all tenses and persons are represented in all moods and voices, as some conjugations use auxiliary forms.

Finally, there are forms called 'preterite-present': the old Indo-European perfect was reinterpreted as present tense. The Gothic word wáit, from the proto-Indo-European *woid-h2e ("to see" in the perfect), corresponds exactly to its Sanskrit cognate véda and in Greek to ϝοἶδα. Both etymologically should mean "I have seen" (in the perfect sense) but mean "I know" (in the preterite-present meaning). Latin follows the same rule with nōuī ("I have learned" and "I know"). The preterite-present verbs include áigan ("to possess") and kunnan ("to know") among others.

Syntax

Word order

The word order of Gothic is fairly free as is typical of other inflected languages. The natural word order of Gothic is assumed to have been like that of the other old Germanic languages; however, nearly all extant Gothic texts are translations of Greek originals and have been heavily influenced by Greek syntax.

Sometimes what can be expressed in one word in the original Greek will require a verb and a complement in the Gothic translation; for example, διωχθήσονται (diōchthēsontai, "they will be persecuted") is rendered:

wrakos winnand (2 Timothy 3:12)
persecution-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr suffer-Шаблон:Abbr
"they will suffer persecution"

Likewise Gothic translations of Greek noun phrases may feature a verb and a complement. In both cases, the verb follows the complement, giving weight to the theory that basic word order in Gothic is object–verb. This aligns with what is known of other early Germanic languages.[18]

However, this pattern is reversed in imperatives and negations:[19]

waírþ hráins (Matthew 8:3, Mark 1:42, Luke 5:13)
become-Шаблон:Abbr clean
"become clean!"
ni nimiþ arbi (Galatians 4:30)
not take-Шаблон:Abbr inheritance
"he shall not become heir"

And in a wh-question the verb directly follows the question word:[19]

ƕa skuli þata barn waírþan (Luke 1:66)
what shall-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr the-Шаблон:Abbr child become-Шаблон:Abbr
"What shall the child become?"

Clitics

Gothic has two clitic particles placed in the second position in a sentence, in accordance with Wackernagel's Law.

One such clitic particle is -u, indicating a yes–no question or an indirect question, like Latin -ne:

ni-u taíhun þái gahráinidái waúrþun? (Luke 17:17)
not-Шаблон:Abbr ten that-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr cleanse-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr become-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr
"Were there not ten that were cleansed?"
ei saíƕam qimái-u Helias nasjan ina (Matthew 27:49)
that see-Шаблон:Abbr come-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr-Шаблон:Abbr Elias save-Шаблон:Abbr he-Шаблон:Abbr
"that we see whether or not Elias will come to save him"

The prepositional phrase without the clitic -u appears as af þus silbin: the clitic causes the reversion of originally voiced fricatives, unvoiced at the end of a word, to their voiced form; another such example is wileid-u "do you (Шаблон:Abbr) want" from wileiþ "you (Шаблон:Abbr) want". If the first word has a preverb attached, the clitic actually splits the preverb from the verb: ga-u-láubjats "do you both believe...?" from galáubjats "you both believe".

Another such clitic is -uh "and", appearing as -h after a vowel: ga-h-mēlida "and he wrote" from gamēlida "he wrote", urreis nim-uh "arise and take!" from the imperative form nim "take". After or any indefinite besides sums "some" and anþar "another", -uh cannot be placed; in the latter category, this is only because indefinite determiner phrases cannot move to the front of a clause. Unlike, for example, Latin -que, -uh can only join two or more main clauses. In all other cases, the word jah "and" is used, which can also join main clauses.

More than one such clitics can occur in one word: diz-uh-þan-sat ijōs "and then he seized them (Шаблон:Abbr)" from dissat "he seized" (notice again the voicing of diz-), ga-u-ƕa-sēƕi "whether he saw anything" from gasēƕi "he saw".[20]

Comparison to other Germanic languages

For the most part, Gothic is known to be significantly closer to Proto-Germanic than any other Germanic languageШаблон:Citation needed except for that of the (scantily attested) Ancient Nordic runic inscriptions, which has made it invaluable in the reconstruction of Proto-GermanicШаблон:Citation needed. In fact, Gothic tends to serve as the primary foundation for reconstructing Proto-GermanicШаблон:Citation needed. The reconstructed Proto-Germanic conflicts with Gothic only when there is clearly identifiable evidence from other branches that the Gothic form is a secondary development.Шаблон:Citation needed

Distinctive features

Gothic fails to display a number of innovations shared by all Germanic languages attested later:

The language also preserved many features that were mostly lost in other early Germanic languages:

  • dual inflections on verbs,
  • morphological passive voice for verbs,
  • reduplication in the past tense of Class VII strong verbs,
  • clitic conjunctions that appear in second position of a sentence in accordance with Wackernagel's Law, splitting verbs from pre-verbs.

Lack of umlaut

Most conspicuously, Gothic shows no sign of morphological umlaut. Gothic Шаблон:Lang, Шаблон:Abbr Шаблон:Lang, can be contrasted with English foot : feet, German Шаблон:Lang : Шаблон:Lang, Old Norse Шаблон:Lang : Шаблон:Lang, Danish Шаблон:Lang : Шаблон:Lang. These forms contain the characteristic change Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (English), Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (German), Шаблон:IPA > Шаблон:IPA (ON and Danish) due to i-umlaut; the Gothic form shows no such change.

Lack of rhotacism

Proto-Germanic *z remains in Gothic as z or is devoiced to s. In North and West Germanic, *z changes to r by rhotacism:

Passive voice

Gothic retains a morphological passive voice inherited from Indo-European but unattested in all other Germanic languages except for the single fossilised form preserved in, for example, Old English hātte or Runic Norse (Шаблон:Circa) haitē "am called", derived from Proto-Germanic *haitaną "to call, command". (The related verbs heißen in modern German and heten in Dutch are both derived from the active voice of this verb but have the passive meaning "to be called" alongside the dated active meaning "to command".)

The morphological passive in North Germanic languages (Swedish gör "does", görs "is being done") originates from the Old Norse middle voice, which is an innovation not inherited from Indo-European.

Dual number

Unlike other Germanic languages, which retained dual numbering only in some pronoun forms, Gothic has dual forms both in pronouns and in verbs. Dual verb forms exist only in the first and second person and only in the active voice; in all other cases, the corresponding plural forms are used. In pronouns, Gothic has first and second person dual pronouns: Gothic and Old English wit, Old Norse vit "we two" (thought to have been in fact derived from *wi-du literally "we two").

Reduplication

Gothic possesses a number of verbs which form their preterite by reduplication, another archaic feature inherited from Indo-European. While traces of this category survived elsewhere in Germanic, the phenomenon is largely obscured in these other languages by later sound changes and analogy. In the following examples the infinitive is compared to the third person singular preterite indicative:

  • Gothic saian "to sow" : saiso
  • Old Norse  : seri < Proto-Germanic *se
  • Gothic laikan "to play" : lailaik
  • Old English lācan : leolc, lēc

Classification

The standard theory of the origin of the Germanic languages divides the languages into three groups: East Germanic (Gothic and a few other very scantily-attested languages), North Germanic (Old Norse and its derivatives, such as Swedish, Danish, Norwegian, Icelandic, and Faroese) and West Germanic (all others, including Old English, Old High German, Old Saxon, Old Dutch, Old Frisian and the numerous modern languages derived from these, including English, German, and Dutch). Sometimes, a further grouping, that of the Northwest Germanic languages, is posited as containing the North Germanic and West Germanic languages, reflecting the hypothesis that Gothic was the first attested language to branch off.

A minority opinion (the so-called Gotho-Nordic hypothesis) instead groups North Germanic and East Germanic together. It is based partly on historical claims: for example, Jordanes, writing in the 6th century, ascribes to the Goths a Scandinavian origin. There are a few linguistically significant areas in which Gothic and Old Norse agree against the West Germanic languages.

Perhaps the most obvious is the evolution of the Proto-Germanic *-jj- and *-ww- into Gothic ddj (from Pre-Gothic ggj?) and ggw, and Old Norse ggj and ggv ("Holtzmann's Law"), in contrast to West Germanic where they remained as semivowels. Compare Modern English true, German treu, with Gothic triggws, Old Norse tryggr.

However, it has been suggested that these are, in fact, two separate and unrelated changes.[21] A number of other posited similarities exist (for example, the existence of numerous inchoative verbs ending in -na, such as Gothic ga-waknan, Old Norse vakna; and the absence of gemination before j, or (in the case of old Norse) only g geminated before j, e.g. Proto-Germanic *kunją > Gothic kuni (kin), Old Norse kyn, but Old English cynn, Old High German kunni). However, for the most part these represent shared retentions, which are not valid means of grouping languages. That is, if a parent language splits into three daughters A, B and C, and C innovates in a particular area but A and B do not change, A and B will appear to agree against C. That shared retention in A and B is not necessarily indicative of any special relationship between the two.

Similar claims of similarities between Old Gutnish (Gutniska) and Old Icelandic are also based on shared retentions rather than shared innovations.

Another commonly-given example involves Gothic and Old Norse verbs with the ending -t in the 2nd person singular preterite indicative, and the West Germanic languages have -i. The ending -t can regularly descend from the Proto-Indo-European perfect ending *-th₂e, while the origin of the West Germanic ending -i (which, unlike the -t-ending, unexpectedly combines with the zero-grade of the root as in the plural) is unclear, suggesting that it is an innovation of some kind, possibly an import from the optative. Another possibility is that this is an example of independent choices made from a doublet existing in the proto-language. That is, Proto-Germanic may have allowed either -t or -i to be used as the ending, either in free variation or perhaps depending on dialects within Proto-Germanic or the particular verb in question. Each of the three daughters independently standardized on one of the two endings and, by chance, Gothic and Old Norse ended up with the same ending.

Other isoglosses have led scholars to propose an early split between East and Northwest Germanic. Furthermore, features shared by any two branches of Germanic do not necessarily require the postulation of a proto-language excluding the third, as the early Germanic languages were all part of a dialect continuum in the early stages of their development, and contact between the three branches of Germanic was extensive.

Polish linguist Witold Mańczak argued that Gothic is closer to German (specifically Upper German) than to Scandinavian and suggested that their ancestral homeland was located in the southernmost part of the Germanic territories, close to present-day Austria, rather than in Scandinavia. Frederik Kortlandt has agreed with Mańczak's hypothesis, stating: "I think that his argument is correct and that it is time to abandon Iordanes' classic view that the Goths came from Scandinavia."Шаблон:Sfn

Influence

The reconstructed Proto-Slavic language features several apparent borrowed words from East Germanic (presumably Gothic), such as Шаблон:Lang, "bread", vs. Gothic Шаблон:Lang.[22]

The Romance languages also preserve several loanwords from Gothic, such as Portuguese Шаблон:Lang (warm clothing), from Gothic Шаблон:Lang (*Шаблон:Transliteration, “companion, comrade”); Шаблон:Lang (goose), from Gothic Шаблон:Lang (Шаблон:Transliteration, "goose"); Шаблон:Lang (glove), from Gothic Шаблон:Lang (Шаблон:Transliteration, “palm of the hand”); and Шаблон:Lang (truce), from Gothic Шаблон:Lang (Шаблон:Transliteration, “treaty; covenant”). Other examples include the French broder (to embroider), from Gothic *𐌱𐍂𐌿𐌶𐌳𐍉𐌽 (*bruzdon, "to embroider"); gaffe (gaffe), from Gothic 𐌲𐌰𐍆𐌰𐌷 (gafāh, "catch; something which is caught"); and the Italian bega (quarrel, dispute), from Gothic *𐌱𐌴𐌲𐌰 (*bēga, "quarrel").

Use in Romanticism and the Modern Age

J. R. R. Tolkien

Several linguists have made use of Gothic as a creative language. The most famous example is "Шаблон:Transliteration" ("Flower of the Trees") by J. R. R. Tolkien, part of Songs for the Philologists. It was published privately in 1936 for Tolkien and his colleague E. V. Gordon.[23]

Tolkien's use of Gothic is also known from a letter from 1965 to Zillah Sherring. When Sherring bought a copy of Thucydides' History of the Peloponnesian War in Salisbury, she found strange inscriptions in it; after she found his name in it, she wrote him a letter and asked him if the inscriptions were his, including the longest one on the back, which was in Gothic. In his reply to her he corrected some of the mistakes in the text; he wrote for example that Шаблон:Transliteration should be Шаблон:Transliteration and Шаблон:Transliteration ("of those books"), which he suggested should be Шаблон:Transliteration ("of this book"). A semantic inaccuracy of the text which he mentioned himself is the use of Шаблон:Transliteration for read, while this was Шаблон:Transliteration. Tolkien also made a calque of his own name in Gothic in the letter, which according to him should be Шаблон:Transliteration.[24]

Gothic is also known to have served as the primary inspiration for Tolkien's invented language, Taliska[25] which, in his legendarium, was the language spoken by the race of Men during the First Age before being displaced by another of his invented languages, Adûnaic. Шаблон:As of, Tolkien's Taliska grammar has not been published.

Others

On 10 February 1841, the Шаблон:Lang published a reconstruction in Gothic of the Creed of Ulfilas.[26]

The Thorvaldsen museum also has an alliterative poem, "Шаблон:Transliteration", from 1841 by Massmann, the first publisher of the Skeireins, written in the Gothic language. It was read at a great feast dedicated to Thorvaldsen in the Gesellschaft der Zwanglosen in Munich on July 15, 1841. This event is mentioned by Ludwig von Schorn in the magazine Шаблон:Lang from the 19th of July, 1841.[27] Massmann also translated the academic commercium song Шаблон:Lang into Gothic in 1837.[28]

In 2012, professor Bjarne Simmelkjær Hansen of the University of Copenhagen published a translation into Gothic of Шаблон:Lang for Roots of Europe.[29]

In Шаблон:Lang, an online magazine for art and literature, the poem Шаблон:Lang of Dutch poet Bert Bevers appeared in a Gothic translation.[30]

Alice in Wonderland has been translated into Gothic (Шаблон:Transliteration) by David Carlton in 2015 and is published by Michael Everson.[31][32]

Examples

The Lord's Prayer in Gothic
Gothic Transliteration Word-for-word translation IPA transcription
Шаблон:Lang Шаблон:Lang Father our, thou in heaven, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang be holy name thy. Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang Come kingdom thy, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang happen will thy, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang as in heaven also on earth. Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang Loaf our, the daily, give us this day, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang and forgive us, that debtors be, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang just as also we forgive those debtors our. Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang And not bring us in temptation, Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang but loose us from the evil. Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang For thine is kingdom and might Шаблон:IPA
Шаблон:Lang Шаблон:Lang and glory in eternity. Шаблон:IPA

See also

References

Шаблон:Reflist

Sources

  • G. H. Balg: A Gothic grammar with selections for reading and a glossary. New York: Westermann & Company, 1883 (archive.org).
  • G. H. Balg: A comparative glossary of the Gothic language with especial reference to English and German. New York: Westermann & Company, 1889 (archive.org).
  • Шаблон:Cite book
  • W. Braune and E. Ebbinghaus, Gotische Grammatik, 17th edition 1966, Tübingen
  • Fausto Cercignani, "The Development of the Gothic Short/Lax Subsystem", in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 93/2, 1979, pp. 272–278.
  • Fausto Cercignani, "The Reduplicating Syllable and Internal Open Juncture in Gothic", in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung, 93/1, 1979, pp. 126–132.
  • Fausto Cercignani, "The Enfants Terribles of Gothic 'Breaking': hiri, aiþþau, etc.", in The Journal of Indo-European Studies, 12/3–4, 1984, pp. 315–344.
  • Fausto Cercignani, "The Development of the Gothic Vocalic System", in Germanic Dialects: Linguistic and Philological Investigations, edited by Bela Brogyanyi and Thomas Krömmelbein, Amsterdam and Philadelphia, Benjamins, 1986, pp. 121–151.
  • N. Everett, "Literacy from Late Antiquity to the early Middle Ages, c. 300–800 AD", The Cambridge Handbook of Literacy, ed. D. Olson and N. Torrance (Cambridge, 2009), pp. 362–385.
  • Carla Falluomini, "Traces of Wulfila's Bible Translation in Visigothic Gaul", Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 80 (2020) pp. 5–24.
  • Шаблон:Cite journal
  • W. Krause, Handbuch des Gotischen, 3rd edition, 1968, Munich.
  • Thomas O. Lambdin, An Introduction to the Gothic Language, Wipf and Stock Publishers, 2006, Eugene, Oregon.
  • Шаблон:Cite book
  • F. Mossé, Manuel de la langue gotique, Aubier Éditions Montaigne, 1942
  • E Prokosch, A Comparative Germanic Grammar, 1939, The Linguistic Society of America for Yale University.
  • Irmengard Rauch, Gothic Language: Grammar, Genetic Provenance and Typology, Readings, Peter Lang Publishing Inc; 2nd Revised edition, 2011
  • C. Rowe, "The problematic Holtzmann’s Law in Germanic", Indogermanische Forschungen, Bd. 108, 2003. 258–266.
  • Шаблон:Cite book
  • Шаблон:Cite book
  • Wilhelm Streitberg, Die gotische Bibel , 4th edition, 1965, Heidelberg
  • Joseph Wright, Grammar of the Gothic language, 2nd edition, Clarendon Press, Oxford, 1966

External links

Шаблон:InterWiki Шаблон:Wiktionarycat Шаблон:Wikibooks Шаблон:Wikisourcelang

Шаблон:Germanic languages Шаблон:Germanic peoples Шаблон:Authority control

  1. Strategies of Distinction: Construction of Ethnic Communities, 300–800 (Transformation of the Roman World, vol. 2) by Walter Pohl, Шаблон:ISBN (pp. 119–121)
  2. MacDonald Stearns, Das Krimgotische. In: Heinrich Beck (ed.), Germanische Rest- und Trümmersprachen, Berlin/New York 1989, p. 175–194, here the chapter Die Dialektzugehörigkeit des Krimgotischen on p. 181–185
  3. Carla Falluomini, 'Zum gotischen Fragment aus Bologna II: Berichtigungen und neue Lesungen', Zeitschrift für deutsches Altertum und Literatur 146.3 (2017) pp. 284–294.
  4. *Шаблон:Cite journal
  5. Braune/Ebbinghaus, Gotische Grammatik, Tübingen 1981
  6. Шаблон:Cite book
  7. Carla Falluomini, "Traces of Wulfila's Bible Translation in Visigothic Gaul", Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 80 (2020) pp. 5–24.
  8. Alice L. Harting-Correa, "Walahfrid Strabo's libellus de exordiis et incrementis quarundam in observationibus ecclesiasticis rerum. A translation and liturgical commentary", Leiden-New York-Köln: Brill, 1996 (Шаблон:ISBN), pp. 72–73. Discussion between W. Haubrichs and S. Barnish in D. H. Green (2007), "Linguistic and Literary Traces of the Ostrogoths", The Ostrogoths from the Migration Period to the Sixth Century: An Ethnographic Perspective, Sam J. Barnish and Federico Marazzi, eds., part of Studies in Historical Archaeoethnology, Volume 7, Giorgio Ausenda, series ed. (Oxford: Boydell Press, Шаблон:ISBN.), p. 409 and n1.
  9. 9,0 9,1 Prokosch p. 105
  10. 10,0 10,1 Wright (1910 edition) p. 362
  11. See also Шаблон:Cite book
  12. For the Gothic short vowels see also Шаблон:Cite journal
  13. But see Шаблон:Cite journal
  14. See also Шаблон:Cite journal
  15. Шаблон:Cite journal
  16. Шаблон:Cite journal
  17. Шаблон:Cite journal
  18. Шаблон:Cite book
  19. 19,0 19,1 Шаблон:Cite book
  20. Шаблон:Cite book
  21. Шаблон:Cite book
  22. Шаблон:Cite journal
  23. Шаблон:Cite book
  24. Шаблон:Cite web
  25. J.R.R. Tolkien, "The Comparative Tables", Parma Eldalamberon 19, p. 22
  26. Шаблон:Cite book
  27. Шаблон:Cite web
  28. Шаблон:Cite web
  29. Шаблон:Cite web
  30. Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Cite web
  32. Шаблон:Cite web