Русская Википедия:Абдуллаев, Камал Мехти оглы

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Учёный

Кама́л Мехти́ оглы Абдулла́ев (Шаблон:Lang-az), также известен как Кама́л Абдулла́ (Шаблон:Lang-az) — азербайджанский учёный, общественный деятель, писатель. Народный писатель Азербайджана (2019), Заслуженный деятель науки Азербайджана (1999), доктор филологических наук, профессор, действительный член НАНА[1], Государственный советник первого класса.

Биография

Родился в городе Баку 4 декабря 1950 года в семье интеллигентов. Отец — учитель, мать — врач. В 1968 году окончил среднюю школу № 190 в городе Баку. С 1968 по 1973 год учился на филологическом факультете Азербайджанского государственного университета. С 1973 по 1976 год был аспирантом отдела «Тюркские языки» Института языкознания АН СССР. В январе 1977 года в Москве защитил кандидатскую диссертацию на тему «Синтаксический параллелизм» (на основе языка дастана «Китаби-Деде Коркуд»). В 1984 году защитил докторскую диссертацию на тему «Теоретические проблемы синтаксиса азербайджанского языка».
Первый ректор Бакинского славянского университета (2000—2014), Государственный советник Азербайджанской Республики по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии (2014—2017), ректор Азербайджанского университета языков, председатель Азербайджанского фонда культуры (Азербайджанский фонд творчества), действительный почётный член Турецкого лингвистического общества, действительный член (академик) Международной кадровой академии (Украина), почётный доктор Московского государственного педагогического университета и Уральского федерального университета, почётный профессор Полтавского университета экономики и торговли, действительный член Международной академии тюркских исследований, академик, действительный член Академии образовательных наук Грузии, член Российского ПЕН-клуба (Москва).
Круг научных интересов — языкознание, литература, тюркология, культуроведение.

Деятельность

Научная деятельность
В период с 1977 по 1984 год работал в отделении сравнительного исследования тюркских языков Института языкознания имени Насими Академии наук Азербайджанской ССР младшим научным сотрудником, старшим научным сотрудником и заведующим отделом.
С 1983 года  является автором и ведущим ежемесячных и еженедельных художественных и научно-публицистических телепередач «Азербайджанский язык», «Гошма», «Дэфине» («Кладезь»), «Тайна слова».
С 2011 по 2014 год был академиком-секретарём Отделения гуманитарных и общественных наук Национальной академии наук Азербайджана.
Автор исследований в области древней эпической литературы тюркских народов.
Выступал с лекциями в университетах различных стран: в СШАКолумбийском университете, Институте Гарримана; во Францииуниверситете INALCO, Страсбургском университете; в ГерманииМайнцком университете; в РоссииМосковском государственном лингвистическом университете, Московском городском педагогическом университете, Институте языкознания РАН; в Турция – университете Улудаг; в ПольшеВаршавском университете; в ГрузииТбилисском государственном университете; в ИталииПапском Салезианском университете. Организатор и участник ряда международных симпозиумов, конференций и коллоквиумов прошедших в Грузии, России, Франции, Германии, Англии, Швеции, Греции, Италии.
В 2015 году совместно с профессором Э. Наджафовым составил учебные программы по курсам «Введение в мультикультурализм» (для бакалавриатуры) и «Азербайджанский мультикультурализм» (для магистратуры). Является одним из основных авторов и научным редактором (совместно с профессором Н.А. Наджафовым) учебника «Азербайджанский мультикультурализм».
Автор более 300 статей и свыше 20 монографий, учебников и учебных пособий.

Педагогическая деятельность
В 1984—1987 годах заведовал кафедрой Общего и азербайджанского языкознания Азербайджанского института иностранных языков.
В 1990 году избран заведующим кафедрой общего и русского языкознания Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им М. Ф. Ахундова.
C 1993 по 2000 годы заведовал кафедрой общего и азербайджанского языкознания Азербайджанского института иностранных языков.
С 1994 по 1995 год был профессором отделения турецкого языка и литературы Улудагского университета (Бурса, Турция).
В 2015 году вёл курс «Азербайджановедение» в Азербайджанской дипломатической академии.
В мае 2000 года назначен ректором Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им М. Ф. Ахундова.
В июне 2000 года указом Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева назначен на должность ректора вновь созданного Бакинского славянского университета, которую занимал до февраля 2014 года.
С 2017 года ректор Азербайджанского университета языков.

Государственная служба
В феврале 2014 года распоряжением Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева назначен Государственным советником Азербайджанской Республики по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии.

Общественная деятельность
С 1988 по 1990 год являлся первым заместителем председателя Азербайджанского фонда культуры (ныне Азербайджанский фонд творчества). В 1990 году избран председателем этого фонда.
19 ноября 2014 года указом Президента Азербайджанской Республики Ильхама Алиева назначен членом Попечительского совета Бакинского международного центра мультикультурализма. 28 ноября 2014 года на первом заседании названного совета избран его председателем.

Творчество
В произведениях рассматриваются различные  аспекты мировой литературы, освещаются малоизученные стороны как древних литератур, так и современного литературного процесса. Литературные беседы Камала Абдуллы, Салама Сарвана и Этимада Башкечида как о творчестве его самого, так и об актуальных и общеинтересных вопросах культуры и мировой литературы в 2011 году были опубликованы в виде отдельной книги под названием «Мгновения».
Художественные произведения Камала Абдуллы ˗ пьесы, рассказы, романы, эссе и стихотворения издаются в Азербайджане и за рубежом. Они переведены на турецкий, русский, грузинский, английский, французский, немецкий, испанский, польский, португальский, итальянский, украинский, финский, арабский, японский, черногорский, литовский, болгарский, казахский, кыргызский и другие языки. Его пьесы поставлены на сценах азербайджанских, грузинских и эстонских театров.
Изданы сборники рассказов.
Несколько его книг, состоящих из стихотворений и драматургических произведений изданы на азербайджанском, русском и турецком  языках.
Камал Абдулла автор книги «Тайны Серебряного века», где собраны избранные  переводы русских поэтов Серебряного века (2001).
В книге под названием «Грустные избранные» (Баку, Мутарджим, 2002) собраны его эссе, стихи, рассказы, переводы и пьесы.
Роман «Неполная рукопись» издан в Баку в 2004 году, а в 2013 году он был переиздан. Этот роман имеет несколько зарубежных изданий: во Франции («Le Manuscrıt inachevé» Париж, L’Harmattan, 2005, повторное издание: 2013), в Турции («Eksik El yazması» Стамбул, Ötüken, 2006, повторное издание: 2014), в России (в книге «Романы» Москва, Художественная литература, 2006 года Московское издательство «Хроникёр» выпустило русский перевод романа. В 2013 году в сборнике «Романы» состоялось второе в России издание этого произведения, а в 2016 году то же издательство (Москва, художественная литература) включило его в сборник «Под сенью Карагача»), в Бразилии («O Manuscrito İnacabado» João Pessoa, İdeia, 2009), в Польше («Zagadkowy Rękopis» Торунь, 2009), в Египте («رلمخطوطالمبتو» Каир, 2012), в Америке («The Incomplete Manuscript» Хьюстон, 2013), в Казахстане («Толык емес колжазба» Астана, 2013), в Австрии («Das unvollständige manuscript» Вена, 2013), в Киргизии («Толук емес колжазма» Бишкек, 2014), в Италии (“İl Manoscritto Incompleto” Рим, İoleggoperche, 2015), в Черногории («Nepotpuni rukopis» (Подгорица, 2015), в Японии (Сусейша, 2017).
Роман «Долина кудесников» («Sehrbazlar dərəsi»), посвящённый жизни суфийских дервишей, увидел свет в Баку в 2006 году, а затем под названием «Büyücüler deresi» вышел в Стамбуле в 2010 году. «Долина кудесников» в 2010 году вышел на русском языке в Москве, а затем вошёл в изданные в России сборники «Романы» (Москва, Художественная литература, 2013) и «Под сенью Карагача» (Москва, художественная литература, 2016). Под названием «Stebukladarių slėnis» роман вышел в Литве в 2013 году, в том же году под названием «Сикыршылар ангары» в Казахстане, во Франции («La vallée des magiciens»)  в Японии, в 2014 году в Иране, в 2015 году под названием «Valley of the sorcerers» ˗ в Соединённых Штатах Америки, позже под названием “La velle dei maghi” ˗ в Италии (“Sandro Teti Editore”, 2016), под названием «Cămpia Vrăjitorilor» ˗ в Румынии («Princeps Multimedia», 2019).
Роман «И некого забыть...» (“Unutmağa kimsə yox…”) издан в 2011 году в Баку(повторное издание: Баку, «Qanun», 2018). Роман «И некого забыть...» издан в 2015 году в Баку, издательство «Qanun» на русском языке, в книге «Под сенью Карагача» (Москва, художественная литература, 2016).
Повесть «Дневник без даты» («Tarixsiz gündəlik»), посвящённая школьным годам автора, издана в 2005 году. В 2007 году под названием «Дневник с заметками на полях» она вышла на русском языке в сборнике «Открывая друг друга». В 2007 году по инициативе Президента Фонда Гейдара Алиева Мехрибан ханум Алиевой «Дневник без даты» был включён в «Сборник произведений» (“Əsərlər toplusu”). В том же году повесть вышла на болгарском языке в сборнике «Един към друг» под названием «Дневник с бележки в полетата».
В переводе на русский язык был издан сборник стихотворений и пьес «Господин дороги» (Москва, Риф Рой, 2004).
В 2009 году была опубликована книга «Рассказы» (Баку, Мутарджим), состоящая из 10 рассказов. В 2012 году опубликован  сборник «Лабиринт» (“Labirint” Баку, Ганун), включающий 17 рассказов. В 2014 году вышел сборник рассказов «Тайны времени» («Sirri-zəmanə» Баку, Мутарджим). В 2014 году в Москве вышли два сборника, состоявших из его написанных в последние годы рассказов: «Платон кажется заболел», в 2017 году ˗ «Время казни изменить нельзя» (“Edam vaxtını dəyişmək olmaz” Баку). В 2018 году в Белграде, в издательстве «Verzal. D.o.o» был издан сборник рассказов «Platon se izgleda razboleo…».
В Азербайджане издан ряд книг, посвящённых творчеству Камала Абдуллы: Эльчин Сельджук. Тайна грусти; Асиф Гаджилы. Камал Абдулла: морфология выбора; Рустам Камал. Камал Абдулла: От Мифа к Письму. В Турции вышло исследование Мехмана Мусаоглы «Произведения Камала Абдуллы на турецком языке». В Румынии издана книга Людмилы Беженару «Камал Абдулла: Философия полноты». В России, Турции, Франции, Бразилии, Польше, Литве, Румынии, Казахстане, Кыргызстане и других странах опубликованы работы по его научному и художественному творчеству.

Избранные произведения

В области филологии:

  • «Проблемы синтаксиса простого предложения в азербайджанском языке», (Баку: Элм, 1983)
  • «Теоретические проблемы синтаксиса в азербайджанском языке» (Bakı, Maarif, 1999, на азербайджанском языке)
  • «Русский язык в Азербайджане» (в соавторстве с проф. И. Гамидовым)
  • «Путешествие в языкознание или языкознание для неязыковедов» (Баку, 2010)
  • «Сложные синтаксические целые в азербайджанском языке» (на азербайджанском языке, совместно с группой авторов, Баку, 2012)
  • «Azərbaycanca danışaq» («Поговорим  по-азербайджански» Париж, 2008; Бухарест, 2010; Будапешт, 2011, Абу-Даби, 2012).

В области литературоведения, литературной критики и эстетики:

  • «Автор  –  произведение  – читатель» (Bakı, Yazıçı, 1985, на азербайджанском языке)
  • «Написанное до и после»  (Bakı, Yazıçı, 1990)
  • «Начало и конец пути» (Bakı, Azərbaycan Dövlət nəşriyyatı, 1993)
  • «300 азербайджанцев» (Bakı, Mütərcim, 2007),
  • «Мгновения»

Автор ряда монографий по коркутоведению:

  • «Gizli Dədə-Qorqud» (Баку, 1991– на азербайджанском языке)
  • «Таинственный дастан, или Тайный Деде Коркуд – 2» (Баку, 1999 – на азербайджанском языке)
  • «Тайный Деде Коркуд» (Баку, Мутарджим, 2006 – на русском языке)
  • «От Мифа к Письму или Тайный Деде Коркуд» (Баку, 2009 – на азербайджанском языке)
  • «Введение в поэтику «Китаби-Деде Коркуд» (Баку, RS Poliqraf, 2017 – на азербайджанском языке; Москва, Художественная литература, 2018 – на русском языке )
  • «Тайный Деде Коркуд» переведён на турецкий язык и опубликован в Бурсе (Бурса, Ekin Basınevi, 1995) и Стамбуле (Стамбул, Ötükən Basınevi, 1995)
  • «От Мифа к Письму, или Тайный Деде Коркуд» (Стамбул, Ötükən Basınevi, 2013).  

Изданы «Лекции в Бакинском славянском университете» (Баку, Мутарджим, 2003 – на русском языке), вобравшие в себя прочитанные вместе с академиком А. Мирзаджанзаде лекции, посвящены вопросам литературы и поэтики.

Художественная литература

Романы

  • «Неполная рукопись» (“Yarımçıq əlyazma”),
  • «Долина кудесников» (“Sehrbazlar dərəsi”)
  • «И некого забыть...» (“Unutmağa kimsə yox...”) (1995)
  • «Приключения тайн» (“Sirlərin sərgüzəşti”)
  • «Дневник без даты» (“Tarixsiz gündəlik”) .

Иные произведения

  • «Дух» («Ruh»)(1997)
  • «Раз, два, три, четыре, пять – я иду искать...» («Bir, iki, bizimki!» (2003)
  • «Шпион» («Casus») (2004)
  • «Все мои печали» (2009)

Стихотворения

  • «Странно, не так ли?!» (“Qəribədi, deyilmi?!”) (1998)
  • «Цветение граната» (“Nar çiçəkləri” (2014)

Награды

  • Заслуженный деятель науки Азербайджана (9 декабря 1999 года) — за заслуги в изучении Дастана «Китаби-Деде Коркуд», одного из важных памятников истории и культуры азербайджанского народа[2];
  • Медаль Пушкина (29 ноября 2007 года, Россия) — за большой вклад в распространение, изучение русского языка и сохранение культурного наследия, сближение и взаимообогащение культур наций и народностей[3];
  • Лауреат литературной премии «Хумай» (2007);
  • Премия «525-й газеты» «Роман года» (2007);
  • «Лучший литератор года» (признан Мониторинговой группой) (2007);
  • Медаль Карела Крамаржа (2009, Правительство Чехии) — за особый вклад в развитие отношений между Чехией и Азербайджаном;
  • Кавалер ордена Заслуг перед Республикой Польша (2009, Польша)[4];
  • Специальный диплом Министерства иностранных дел Польши (2009) — за особые заслуги в области формирования положительного образа Польши;
  • «Национальная премия Деде Коркуд» Национального Фонда Деде Коркуда (2010);
  • Золотая медаль «Сын Отечества» международного журнала «Азербайджанский мир» (2010);
  • По итогам III Национального литературного конкурса Насими за роман «Неполная рукопись» удостоен литературной премии «Литературное произведение последних 10 лет» (2010);
  • в Тебризе на 5-м конгрессе Союза университетов Кавказа был удостоен награды «За научную деятельность» (21 мая 2015 года);
  • Роман Камала Абдуллы «Неполная рукопись» получил высокую оценку одного из крупнейших фондов, действующих в Италии — Фонда Рикардо Танатурри. Роман был удостоен специального литературного приза Сканно (“Skanoprize”), учреждённого фондом (21 сентября 2015 года);
  • Орден «Слава» (3 декабря 2015 года) — за плодотворную деятельность в области образования в Азербайджанской Республике[5];
  • Книга рассказов «Платон, кажется, заболел…», изданная в 2016 года известным российским издательством «Художественная литература», удостоена высокой награды «Золотой Дельвиг», вручаемой за достижения в области литературы (2016);
  • Региональным агентством по отбору самых талантливых людей в Восточной Европе и издаваемым им журналом «Euromanager» Камал Абдулла был удостоен награды «За заслуги по продвижению мультикультурализма в Европейском регионе, страдающем от таких проблем  современного мира, как религиозная, расовая или этническая дискриминация» (2017);
  • Почётный знак Синей ленты (25 мая 2019 года, Софийский университет, Болгария)[6];
  • Народный писатель Азербайджана (25 мая 2019 года) — за заслуги в развитии азербайджанской культуры[7];
  • По результатам социального опроса был признан «Лучшим ректором 2018-2019 учебного года»;
  • Юбилейная медаль «100-летие Азербайджанской Демократической Республики (1918-2018)» (10 июля 2019 года);
  • Юбилейная медаль «100-летие органов дипломатической службы Азербайджана (1919-2019)» (19 июля 2019 года, Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики).
  • Офицерский крест ордена Заслуг (13 сентября 2019 года, Венгрия).
  • Орден «Честь» (30 декабря 2020 года) — за большие заслуги в развитии науки и образования в Азербайджанской Республике[8]

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка